ZUR RETTUNG - перевод на Русском

на помощь
hilfe
helfen
zur rettung
zur unterstützung
für hilfsleistungen
um beistand
einen krankenwagen
к спасению
zur rettung
zur erlösung
zum heil
чтобы спасти
zu retten
zur rettung
для сохранения
zum speichern
zur erhaltung
speichern
zur speicherung
für die bewahrung
für den erhalt
zur rettung
für die arterhaltung

Примеры использования Zur rettung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich darf vermuten, du hast bereits einen brillanten Plan zur Rettung der Senatorin?
Полагаю, ты уже набросал блестящий план по спасению сенатора?
Wir möchten Ihnen zur Rettung von Major Carter gratulieren.
Мы хотели бы поздравить Вас с возвращением майора Картер.
Und schwankende Kamele, die zur Rettung kommen, verwandeln sich in trockene, stachelige Akazien.
А покачивающиеся верблюды, пришедшие на помощь, становятся сухими колючими кустами акации.
In all diesen Fällen können die Lampen zur Rettung kommen und den Raum zuverlässig vor fliegenden Insekten schützen.
Во всех этих случаях именно лампы могут прийти на помощь и обеспечить надежную защиту помещения от летающих насекомых.
Gottes Sohn ist zur Erde abgestiegen, zur Rettung der Menschheit und Reinwaschung aller Sünden.
Божий сын спустился на землю, чтобы спасти человечество, избавить его от грехов.
Blaze Rennen zur Rettung-- Auto-Spiele- Deutsch.
Blaze Гонка на помощь-- автомобиля игры- Русский.
seht ihr, wie ich euch zur Rettung rufe, ihr mich aber zum (Höllen)feuer ruft?
Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в огонь?
Organisation zur Rettung von Terrance und Phillip.
создадим свою организацию… чтобы спасти Терранса и Филлипа.
der Schlüssel zur Rettung der Welt- der Schlüssel zum Mitgefühl- ist eigentlich, dass es mehr Spaß macht.
что ключ к спасению мира, ключ к состраданию, это то, что бы было больше веселия.
solltet ihr in eure Herzen schauen und fragen, was ihr zur Rettung der Menschheit und diesen schönen Planeten tun könnt.
вам следует услышать ваши собственные сердца и спросить, как вы можете помочь, чтобы спасти человечество и эту прекрасную планету.
seht ihr, wie ich euch zur Rettung rufe, ihr mich aber zum (Höllen)feuer ruft?
Почему я зову вас к спасению, а вы ведете меня к огню?
Wieso rufe ich euch zur Rettung, während ihr mich zum Feuer ruft?!
Что ж вы меня зовете в Ад, Когда я вас к спасению зову?
Das Programm zur Rettung dieser majestätischen Tiere hat hier seinen Anfang genommen
Программа по спасению этих величественных животных зародилась именно здесь, и много потомков лошадей
war Teil eines größeren Plans zur Rettung fortschrittlicher Technologien
был частью плана по восстановлению передовых технологий
Ein Mädchen mußte her zur Rettung und die genetisch designte Repräsentantin eines sehr reichen Planeten ist irgendwie darin verstrickt.
Девочка нуждается в спасении, а так же сюда вовлечена генетически сделанная фигура с очень богатой планеты.
Die Europäische Union erwies sich gestern als unfähig, ein Projekt zur Rettung von an der Mittelmeerküste in Seenot geratenen Immigranten in die Wege zu leiten.
Европейский Союз показал себя неспособным осуществить проект по спасению иммигрантов, которые попали в катастрофу на Средиземноморском побережье.
Was ist Ihr Beitrag zur Rettung der Bienen oder zu ihrer Hilfe,
Что вы можете сделать для спасения пчел, как помочь пчелам
Wieso rufe ich euch zur Rettung, während ihr mich zum Feuer ruft?!
Что мне не звать вас ко спасению, когда вы зовете меня к муке в огне?
Ein frühes Anzeichen dafür war das Scheitern der„Operation Eagle Claw“ zur Rettung von US-Geiseln im Iran 1980.
Первым признаком стал провал операции“ Орлиный коготь” по спасению заложников США в Иране в 1980 году.
eine Zukunftsvision für Europa, die den Deutschen Bundestag überzeugte, einem Maßnahmenpaket zur Rettung des Euro zuzustimmen.
убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро.
Результатов: 81, Время: 0.0587

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский