БЕСПРЕЦЕДЕНТНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Английском

unprecedented opportunity
беспрецедентную возможность
уникальную возможность
беспрецедентный шанс
небывалую возможность
unique opportunity
уникальный шанс
уникальную возможность
исключительную возможность
беспрецедентная возможность

Примеры использования Беспрецедентная возможность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сейчас вы получаете беспрецедентную возможность для собственного развития.
So now you get an unprecedented opportunity to develop yourselves.
Предстоящие недели дают Сомали беспрецедентную возможность.
The weeks ahead present an unprecedented opportunity for Somalia.
истори€ подарила ему беспрецедентную возможность.
history gave him an unprecedented opportunity.
Нынешний международный политический климат предоставляет беспрецедентную возможность для достижения этой цели.
The current international political environment offered an unparalleled opportunity for the achievement of that goal.
ИКТ предоставляет беспрецедентные возможности в сфере образования.
ICT offers unprecedented opportunities in terms of education.
Беспрецедентные возможности для ускорения экономического
Regional cooperation, in particular, offered unprecedented opportunities for the acceleration of economic
Глобализация открывает беспрецедентные возможности для поступательного экономического развития.
Globalization offers unprecedented opportunities for sustained economic development.
Эта система будет иметь беспрецедентные возможности, а также беспрецедентные последствия.
This system will have unprecedented capabilities, along with potentially unprecedented consequences.
Перед человечеством открылись как беспрецедентные возможности, так и огромные проблемы.
Mankind is facing both unprecedented opportunities and challenges.
Глобализация создала беспрецедентные возможности для движения товаров,
Globalization has opened unprecedented opportunities for the movement of goods,
Таким образом, перед Сальвадором открываются беспрецедентные возможности для прогресса.
The nation is thus offered an extraordinary opportunity for progress.
Сейчас перед международным сообществом открываются беспрецедентные возможности.
The international community now faces unprecedented opportunities.
Женщины пополняют ряды руководителей, что связано с беспрецедентными возможностями и риском.
Women are entering the ranks of management at a time of unprecedented opportunities and unparalleled risks.
Десятилетие даст беспрецедентную возможность для международного сообщества активно
The Decade will provide an unprecedented opportunity for the international community to address actively
Рио+ 20" создала беспрецедентную возможность для рассмотрения вопроса об актуальности ОДЗЗ с точки зрения достижения глобальных целей устойчивого развития.
Rio+20 provided an unprecedented opportunity for addressing the relevance of DLDD to attaining global sustainable development goals.
Руанда также рассматривает Конвенцию как документ в области прав человека, который предоставляет беспрецедентную возможность ее государствам- членам консолидировать свои традиционные ценности в целях более эффективной защиты от дискриминации.
Rwanda also conceives the Convention to be a human rights instrument that provides a unique opportunity to its member States to consolidate their traditional values for better protection against discrimination.
Это положение создало беспрецедентную возможность для Грузии сократить потребность в институционализации,
This provision has created an unprecedented opportunity for Georgia to reduce the need for institutionalization,
Это положение создает беспрецедентную возможность для Грузии сократить потребность в институционализации, зачастую являвшейся единственным возможным выбором для детей- инвалидов.
This provision has created an unprecedented opportunity for Georgia to reduce the need for institutionalization that often was the only option for children with disabilities.
Рассмотрение этих вопросов предоставит беспрецедентную возможность собрать вместе представителей правительств,
The discussion of those topics would offer an unprecedented opportunity to bring together governments, non-governmental organizations,
Это Соглашение предоставляет беспрецедентную возможность для совместной разработки правил в области охраны окружающей среды и безопасности.
This Agreement offers an unprecedented opportunity for the cooperative development of environmental and safety regulations.
Результатов: 48, Время: 0.0446

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский