Примеры использования Большей слаженности на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
За первый год своей работы Комиссия по миростроительству проделала большую работу во многих областях в целях достижения большей слаженности усилий в области миростроительства в странах, в которых избранные в ходе демократических выборов парламенты входят в число приоритетов Комиссии по миростроительству.
ЮНКТАД подчеркнула также, что" Единство действий" позволило не только добиться большей слаженности, но и ощутимо повысить качество совместной деятельности благодаря использованию широкого круга специальных знаний и опыта, накопленных в системе Организации Объединенных Наций.
в частности благодаря большей слаженности и лучшей координации, исключению дублирования усилий
способностью оказывать влияние, и большей слаженности деятельности ДОИ в Центральных учреждениях
Совет призывает добиваться дальнейшего прогресса и большей слаженности в работе над этими вопросами и просит Генерального секретаря включить в доклад, испрошенный выше, предложения о том,
необходимость большей слаженности в работе по наращиванию национального потенциала;
требует большей слаженности принимаемых контртеррористических мер,
Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения большей слаженности и эффективности операций Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на уровне стран.
укрепления амбициозности в отношении действий по адаптации и содействия большей слаженности действий по адаптации;
В соответствии с положениями Итогового документа Всемирного саммита 2005 года Генеральный секретарь в феврале 2006 года учредил Группу высокого уровня для изучения вопроса о методах обеспечения большей слаженности и эффективности в работе системы Организации Объединенных Наций на глобальном уровне применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде.
Ожидается, что она поможет обеспечить большую слаженность, согласованность и взаимодействие в работе Управления на уровне штаб-квартиры и на местах.
по типу правил, регулирующих использование мер торговой политики в соглашениях ВТО, могла бы обеспечить большую слаженность системы глобального экономического управления.
В-пятых, в то же время необходима большая слаженность между международной финансовой системой
что применение т. н.<< кластерного подхода>> обеспечивает большую слаженность в работе гуманитарных структур<< в поле.
Это благоприятное начало процесса придания большей слаженности усилиям Организации Объединенных Наций в данной области.
В условиях кризиса в области финансовых услуг изыскиваются способы обеспечения большей слаженности и консолидации регулирующих
Рост числа таких случаев можно рассматривать как прогресс в деле обеспечения большей слаженности в работе Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
необходимо также добиться большей слаженности действий международного сообщества в борьбе с этой проблемой.
В бюджете на 2013/ 14 год предлагается создать тематические секции для достижении большей слаженности, эффективности и результативности деятельности в сквозных
На нынешней сессии Комитет также будет иметь возможность оказать содействие усилиям Генеральной Ассамблеи по обеспечению большей слаженности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.