БРЕМЯ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

burden of proof
бремя доказывания
бремя доказательства
onus of proof
бремя доказывания
бремя доказательства

Примеры использования Бремя доказательства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Уругвай предложил пересмотреть Меру по сохранению 170/ XX с тем, чтобы изменить бремя доказательства для государств флага в вопросе выдачи
Uruguay proposed that consideration be given to amending Conservation Measure 170/XX to reverse the onus of proof for the Flag State to issue
Другие возражают, что она не будет эффективна, что бремя доказательства слишком велико, средства защиты недостаточны,
Others suggest it will not be effective, that the burden of proof is too high,
возлагая тем самым бремя доказательства статуса занятости работников на работодателя,
thereby placing the burden of proof as to a worker's employment status on the employer
возлагая тем самым бремя доказательства статуса занятости работников на работодателя, а не на самого работника;
thereby placing the burden of proof of a worker's employment status on the employer rather than on the worker;
серьезные проблемы сохраняются, включая бремя доказательства права на исконные земли
difficult questions persisted, such as the burden of proof of native title
в ее рамках жертва находится в положении истца и полностью несет бремя доказательства.
in which a victim is in the position of a plaintiff fully bearing the burden of evidence.
это возложило бы на прокуроров дополнительное бремя доказательства наличия супружеской
as it would impose an additional evidentiary burden on the prosecutor to prove the spousal
Комитет напоминает4, что бремя доказательства этого факта не следует возлагать целиком на автора сообщения,
The Committee recalls, 4 with regard to the burden of proof, that this cannot rest alone with the author of a communication,
предложенная дополнительная формулировка связана с бременем доказательства.
the proposed addition interfered with the burden of proof.
По задумкам закон должен был переложить бремя доказательств на банковские организации.
As was planned- the law had to shift the burden of proof on the banking organization.
Соответствующие лица обладают правом на облегчение бремени доказательства, означающим, что им достаточно показать правдоподобность дискриминации, основанной на их гражданском состоянии или семейном положении.
The persons concerned benefit from an alleviation of the burden of proof, which means they need only show that the discriminatory act was probably based on their civil status or family situation.
Касаясь бремени доказательства в ходе разбирательств на национальном уровне,
As to the burden of proof in national proceedings, the State party
В случае отсутствия признаков пыток вопрос о бремени доказательства становится особенно тонким
If there was no evidence of torture, the issue of burden of proof was particularly sensitive
Что касается бремени доказательства в рамках административных дел,
Regarding the burden of proof in administrative cases,
Важным элементом является возложение на противоположную сторону, т. е. на лицо, против которого подан иск, бремени доказательства при рассмотрении дел о дискриминации.
An important element is the reverse of the burden of proof in discrimination cases, as it lies on the person against whom the complaint has been made.
Он с сожалением отмечает, в частности, что делегация не сочла возможным более подробно остановиться на конкретном вопросе о переносе бремени доказательства в гражданско-правовых делах.
He particularly regretted that the delegation had not devoted more time to the specific problem of the reversal of the burden of proof in civil cases.
Поскольку в закон не были внесены поправки, бремя доказательств все еще возлагается на жертву.
As the law had not been amended, the burden of proof still lay with the victim.
порог по части бремени доказательств в связи с делами о семейных распрях,
has reduced the burden of proof in cases of marital discord,
Изменение бремени доказательств в ущерб Пользователя не связано с вышеуказанными положениями.
The above does not imply a reversal in the burden of proof to the detriment of the user.
Обсуждаемый в настоящее время в парламенте законопроект о равенстве полов будет включать в себя директиву 97/ 80/ EEC о бремени доказательств в случаях дискриминации по признаку пола.
The Gender Equality Bill currently debated in Parliament, will encompass the Directive 97/80/EEC on the burden of proof in cases of sex discrimination.
Результатов: 172, Время: 0.0382

Бремя доказательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский