ВАЖНЕЙШИЕ РЕШЕНИЯ - перевод на Английском

critical decisions
важное решение
major decisions
важное решение
крупное решение
most important decisions
самое важное решение
key decisions
ключевое решение
важное решение
crucial decisions
важным решением
судьбоносное решение
кардинальное решение

Примеры использования Важнейшие решения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
документы неотложного характера возвращались в Комитет в сроки, которые позволяют экспертам участвовать в голосовании и принимать важнейшие решения.
ensure that urgent documents were returned to the Committee in time for experts to vote and make critical decisions.
особенно с учетом того, что важнейшие решения, связанные с компромиссами между различными измерениями характеристик качества,
particularly as crucial decisions involving trade-offs between the various quality dimensions,
наблюдателя в тот момент, когда за ее рамками принимаются важнейшие решения.
become a mere observer while the major decisions are taken elsewhere.
и утверждать важнейшие решения и резолюции Совета Безопасности в этих областях.
security and to approve major decisions and resolutions of the Security Council on these issues.
Совет Безопасности принял важнейшие решения в отношении конкретных актов, таких, как уничтожение самолетов" Пан Ам" и" УТА"
The Security Council had adopted very important decisions concerning specific acts, such as the hijacking of the Pan Am and UTA aircraft in 1989
Важнейшие решения, в частности решения, касающиеся развертывания новых операций по поддержанию мира
Decisions of vital importance, especially those concerning the launching of new peacekeeping operations and the use of
На протяжении десятилетий, которые длилась эта конфронтация, многие важнейшие решения в области международного мира
Throughout the decades of this confrontation, many of the major decisions of international peace
получать более широкий доступ к кругам, принимающим важнейшие решения.
will further enable constituents to obtain greater access to important decision-making circles.
сомневаться не приходится: важнейшие решения правительства будут" освящаться" волей партии,
the government's most important decisions will be"sanctified" by the will of the party,
не поддерживается основополагающее право государства-- члена Организации Объединенных Наций на самооборону и когда важнейшие решения Совета Безопасности,
in which the fundamental right of self-defence of a United Nations Member State is not upheld and critical decisions by the Security Council,
Что должно происходить, прежде чем я проявлюсь в физической форме, это чтобы важнейшие решения принимались смертными людьми, которые сталкиваются со своей смертностью
What must occur before I manifest in physical form is that these major decisions be made by mortals confronted by their mortality
мы тем самым предоставим главам наших государств возможность принять на обзорной конференции важнейшие решения, которые приведут к достижению истинного прогресса в устранении дисбалансов международной экономической
we will enable our heads of State at the review conference to take critical decisions leading to genuine progress in addressing the international economic and financial systemic imbalances
в сентябре 2005 года Суд первой инстанции Европейских сообществ вынес важнейшие решения в поддержку программы санкций в отношении<<
IV.C above), in September 2005, the Court of First Instance of the European Communities handed down major decisions in support of the Al-Qaida, Taliban sanctions programme,
Наций- организации универсального характера, в которой принимаются важнейшие решения по вопросам международной политики.
where the most important decisions having to do with international policy are taken.
Развивающиеся страны должны иметь более весомый голос на форумах, на которых принимаются важнейшие решения, касающиеся их будущего,
Developing countries need a greater voice in forums where crucial decisions are made about their future,
Каримовым разработаны и приняты важнейшие решения по дальнейшему проведению кардинальных реформ, направленных на обеспечение устойчивого экономического роста, а также создание прочного экономического фундамента для будущего развития страны.
The speakers stressed that based on the thorough analysis of the ongoing processes taking place in the global economy, the President of the Republic of Uzbekistan Islam Karimov elaborated and adopted the important decisions on further implementation of the radical reforms aimed at providing the steady economic growth as well as creation of a solid economic foundation for the future development of the country.
расходы в сфере ИКТ продолжат расти, в перспективе лишая персонал в сфере ИКТ возможности предоставлять базовые услуги для Секретариата и принимать важнейшие решения в таких весьма важных областях, как управление знаниями.
ICT costs will continue to rise, potentially outstripping the ability of ICT staff to provide basic services throughout the Secretariat and vital solutions in areas of high demand such as knowledge management.
Автор сообщения утверждает, что публичные слушания, проведенные в 2006 году, были организованы в тот момент, когда важнейшие решения( специальная лицензия на горнопромышленную добычу разработчиком в 2004 году
The communicant alleges that the public hearings in 2006 were organized at a time when critical decisions(special licence for exploitation by the developer in 2004 and review of the
Именно здесь принимаются важные решения, касающиеся развития.
This is where important decisions for development are made.
Во время визита были приняты три важных решения по экономике, военному сотрудничеству и финансам.
Three important decisions were reportedly adopted at the economic, military and financial levels.
Результатов: 60, Время: 0.058

Важнейшие решения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский