ВАШЕМУ ВЕЛИЧЕСТВУ - перевод на Английском

your majesty
государь
государыня
ваше величество
ваше высочество
ваше превосходительство

Примеры использования Вашему величеству на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
верно служу Вашему Величеству.
alive and at Your Majesty's service.
И верю в абсолютную преданность лорда Латимера Вашему Величеству.
I believe in Lord Latimer's complete loyalty to Your Majesty.
Я я весьма признателен Вашему Величеству.
I'm… I'm very grateful to Your Majesty.
Я признателен Вашему Величеству.
I am grateful to Your Majesty.
Какой-то плане императора, о котором не сообщили вашему величеству?
Some plan of the Emperor of which Your Highness has not been informed?
Я обязана всем Вашему Величеству.
I owe everything to your Majesty.
Могу я выразить мои самые сердечные поздравления вашему величеству?
May I offer my most hearty congratulations to Your Majesty?
У меня письмо вашему величеству.
I have a letter for Your Majesty.
Но прежде всего, благодаря вашему величеству.
But its especially thanks to you, Majesty.
Должна сказать Вашему Величеству, что сегодня я назначила нового… личного секретаря
I must tell your Majesty that today I appointed a new Private Secretary
я настоятельно рекомендую Вашему Величеству ни при каких обстоятельствах не смотреть вверх, когда мы будем проезжать под ним.
I must warn Your Ladyship that under no circumstances should you look upward as we drive underneath him.
Его отец и иные члены семьи… писали Вашему Величеству, умоляя… из-за его юности проявить милосердие.
His father and other members of his family have written to Your Majesty begging you, for the sake of his youth, to show mercy.
Боюсь, что в делах управления королевством… я лишь ничтожная замена Вашему Величеству.
I fear I am but a poor substitute for Your Majesty in the matter of the guidance of your kingdom.
теперь он более, чем когда-либо благодарен Вашему Величеству.
has more reasons than most to be grateful to Your Majesty.
этот правитель отказывается присягать Вашему Величеству.
this governor of ours still protests his loyalty to Your Majesty.
торжественно клянусь хранить верность Вашему Величеству.
I humbly pledge my loyalty to Your Majesty.
Учитывая, что всю мою жизнь… я хотела быть верной… и преданной Вашему Величеству.
Considering that I intended"ever during my life"to be faithful and true to Your Majesty.
Полагаю, она поселилась в своих новых владениях, и во всем демонстрирует свою благодарность Вашему Величеству за вашу щедрость и милосердие.
I believe she has settled into her new estates, and shows every sign of being grateful for your Majesty's charity and generosity.
Месье де Фуа… Мари де Гиз обещает… Более не угрожать вашему величеству, но.
Mary of Guise, Ma'am, promises to make no further threat against Your Majesty, but on one condition.
Исключительно по этой причине… Его Величество Император приказал мне вновь… протянуть руку дружбы Вашему Величеству… в объединенном союзе… против вероломных французов.
For that reason alone, his Imperial Majesty has asked me to offer the hand of friendship to Your Majesty once more, in joint alliance against the perfidious French.
Результатов: 87, Время: 0.0307

Вашему величеству на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский