ВЗЫСКАНИИ - перевод на Английском

recovery
выздоровление
взыскание
оживление
спасение
восстановления
возвращения
возмещения
рекуперации
подъема
реабилитации
collection
коллекция
сборник
собрание
подборка
набор
инкассо
сбора
взыскания
взимания
enforcement
исполнение
правоприменение
применение
обеспечению соблюдения
правоприменительных
принудительных
правоохранительных
обеспечение выполнения
принуждения
recoveries
выздоровление
взыскание
оживление
спасение
восстановления
возвращения
возмещения
рекуперации
подъема
реабилитации
exaction
взыскание
поборов
to collect
собирать
взимать
инкассировать
накапливать
коллекционировать
для сбора
забрать
получить
взыскать
набрать

Примеры использования Взыскании на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
вынесения решения о принятии дисциплинарных мер или взыскании финансовых средств.
OLPS for review and determination of disciplinary measures or financial recovery.
К сожалению, получение решения суда о взыскании задолженности с должника еще не является гарантией взыскания суммы долга.
Unfortunately obtainment of court decision about collection of debtor's debt cannot guaranty collection of the debt in Ukraine.
Наша коллега намерена также подать иск в суд о взыскании морального ущерба с Дархана Ботабаева.
Our colleague also intends to sue for recovery of non-pecuniary damage from Mr. Botabaev.
Общественная организация обратилась в суд с иском к предприятию, которое предоставляло услуги по трансляции телевизионных программ по сети кабельного телевидения г. Владимира о взыскании авторского вознаграждения.
Russian Authors' Society filed a case in a court to collect author's fees from a company in the city of Vladimir which provided services on TV broadcast through cable networks.
Взыскании с юридического лица,
Recoveries from a legal entity fifty
получила решения о взыскании простроченных платежей
obtained a court decision about collection of overdue payments
Представительство интересов дистрибьютора медицинских изделий в судебном деле о взыскании штрафных санкций за непоставленный товар.
Representation of interests of medical devices' distributor in the litigation on penalty sanctions recovery for undelivered products.
Кроме того, представитель НОЖ выразила разочарование по поводу отсутствия систем поддержки для женщин на административном уровне, а также в связи с вопросом о взыскании алиментов на содержание детей.
The president of NOW further expressed frustration at the lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance.
Представительство интересов дистрибьютора медицинских изделий в судебном деле о взыскании штрафных санкций за непоставленный товар.
Representation of the interests of a medical devices distributor in the court case on recovery of penalties for undelivered goods;
в новом основании для инициирования вопроса о взыскании долга.
create a new basis for initiating an issue on the collection of debt.
Судебные споры, защита бизнеса по делам об экономических преступлениях и взыскании налоговой и таможенной задолженности.
Litigation, business protection in cases of economic crimes and tax and customs debt recovery.
Таким образом, применение норм соглашений о правовой помощи налоговыми службами России с целью получения помощи во взыскании налогов затруднено в связи с рядом обстоятельств.
Thus, the application of legal assistance agreements with the Russian tax authorities to obtain assistance in tax collection is difficult due to several factors.
защите деловой репутации компании, а также взыскании компенсации.
media holding in court, protection of the company's reputation and recovery of compensation.
Однако при этом суд вправе решать вопрос о взыскании алиментов на содержание ребенка.
However, in that context, the court is entitled to decide the issue of the collection of child support.
ОАО« ИНТЕР РАО ЕЭС» ООО« Энергострой- монтаж» О взыскании долга по договору подряда в размере 37, 5 млн руб.
JSC“INTER RAO UES”“Energostroimontazh” LLC Recovery of the debt under contractor agreement amounting to 37.5m RUB.
Таким образом, при наличии в договоре поручительства третейской оговорки спор о взыскании задолженности может быть рассмотрен третейским судом.
Thus, the arbitration court can consider a dispute on debt collection if there is an arbitration clause in the contract.
в частности о взыскании судебных расходов
such as collection of court fees
постановил отказать Yukos Capital во взыскании долга.
ruled to refuse Yukos Capital in debt collection.
не являющихся членами ОСМД, о взыскании обязательных платежей на содержание
that are not members of a condominium about collection of obligatory payments for maintenance
Теперь гражданам придется обжаловать решения о взыскании налогов в суде, при том что добиться приостановления исполнения взыскания почти невозможно, говорят налоговые эксперты.
Tax experts say that citizens will now have to take their disputes on tax collections to court, but that obtaining a suspension on the collection of taxes will be near impossible.
Результатов: 266, Время: 0.1024

Взыскании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский