ВЗЫСКАНИИ - перевод на Испанском

pago
платеж
погашение
возмещение
сумма
выплаты
оплаты
уплаты
плачу
выплатить
взносов
cobro
получение
взыскание
взимание
платеж
сбора
выплату
задолженности
инкассирования
инкассации
поступления
recuperación
оживление
взыскание
восстановления
возвращению
возмещения
подъема
рекуперации
реабилитации
выздоровления
возрождения
recuperar
вернуть
обратно
назад
вновь
восстановить
восстановления
возвращения
возмещения
забрать
получить

Примеры использования Взыскании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Положение о постановлениях о взыскании алиментов( Взаимное правоприменение)
En la Ley sobre Sentencias de Pago de Alimentos(ejecución recíproca)
Тем не менее запрос о взыскании в уголовном порядке часто должен соответствовать строгим требованиям, устанавливаемым национальным законодательством запрашиваемого государства с целью обеспечить сотрудничество его компетентных органов.
No obstante, una solicitud de recuperación por vía penal a menudo debe cumplir con requisitos estrictos previstos en la legislación nacional del Estado requerido para garantizar la colaboración de sus autoridades competentes.
алиментов их бывшими супругами, либо просить суд вынести постановление о взыскании алиментов.
pago de alimentos o bien solicitar una orden de pago de alimentos al tribunal.
Это включает представление сопоставительных статистических данных о взыскании убытков и потерях за один
Ello incluye facilitar estadísticas comparativas sobre la recuperación y las pérdidas durante el mismo período
В связи с возникновением разногласий продавец обратился в Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Украины с иском к покупателю о взыскании стоимости поставленного по контракту товара,
De resultas de un desacuerdo, el vendedor había pedido al Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cámara de Comercio e Industria de Ucrania recuperar del comprador el valor de los bienes,
Стороны могут рассмотреть вопрос о расширении сферы действия настоящей статьи, включив в нее положения о возмещении ущерба потерпевшим и о взыскании штрафов, определяемых в качестве наказания согласно приговору по уголовному делу".
Las partes podrían considerar la ampliación del ámbito del presente artículo incluyendo referencias a la indemnización de las víctimas y la recuperación de multas impuestas como sanción en un juicio penal.” Artículos 18 a 21.
дел о восстановлении семьи, 363 дела о взыскании алиментов и о приданом на сумму 688 280 така.
entre ellos 550 de restablecimiento de las relaciones familiares y 363 de pagos de manutención y dotes por un valor de 688.280 takas.
Испанский продавец обратился в суд к российскому покупателю с требованием о взыскании задолженности и процентов в связи с неполной оплатой ответчиком поставленного товара( сырье для производства напольной керамической плитки).
Un vendedor español presentó una demanda contra un comprador ruso reclamando una indemnización por la suma de dinero adeudada y los intereses por el impago del precio en su totalidad de las mercaderías entregadas(materias primas para la fabricación de baldosas de cerámica).
Продавец из США обратился в суд с иском к российскому покупателю о взыскании задолженности по оплате товара( кукурузы) и штрафа за просрочку платежа.
Un vendedor de los Estados Unidos de América presentó una demanda contra un comprador ruso para obtener el pago de sumas adeudadas por la compra de mercaderías(maíz) y una indemnización por la demora en el pago.
После получения просьб о выполнении судебных поручений, взыскании штрафов, приведении в исполнение компенсационных приказов
Tras recibir los pedidos de ejecución de comisiones rogatorias, de cobro de multas, o las órdenes de compensación o confiscación,
Положении о раздельном жительстве супругов и постановлениях о взыскании алиментов предусматривается вынесение судом постановлений о взыскании алиментов в случае развода, раздельного жительства супругов и оставления одной из сторон брака другой стороны.
Procesos Matrimoniales y la Ley sobre Separaciones y Sentencias de Pago de Alimentos estipula que, en los casos de divorcio, separación y abandono de una de las partes, el tribunal determinará el pago de alimentos.
в 1978 году Кипр ратифицировал посредством Закона№ 50 от 1978 года Конвенцию о взыскании за границей алиментов,
por la Ley Nº 50 de 1978, la Convención sobre la Obtención de Alimentos en el Extranjero,
В упомянутом ежегодном докладе не говорится конкретно ни о каких двусмысленных положениях, выявленных УСВН в указанном контракте, на которых оно основывает свою рекомендацию о взыскании средств, ни о юридическом заключении Управления по правовым вопросам.
En el informe anual no se mencionan las ambigüedades del contrato en que la OSSI basó su recomendación para la recuperación de los fondos, ni los conceptos de la Oficina de Asuntos Jurídicos.
В 1986 году" Контрактинг энд петролеум уоркс" объявила о своей ликвидации, и" Т. У. инжиниринг" было начато судебное разбирательство в отношении ликвидирующейся компании о взыскании сумм, причитающихся ей от" Контрактинг энд петролеум уоркс".
Contracting and Petroleum Works entró en liquidación en 1986 y T. W. Engineering comenzó un procedimiento contra el liquidador para obtener el reembolso de las cantidades que le debía Contracting and Petroleum Works.
заявлением о признании и приведении в исполнение в России решения индийского международного арбитража( Мумбай) о взыскании с российского общества убытков и процентов.
ejecutase en la Federación de Rusia un laudo de un tribunal arbitral internacional de la India sito en Mumbai para recuperar de una empresa rusa las pérdidas por daños con intereses.
приведении в исполнение решения Лондонского суда международного арбитража( ЛСМА) о взыскании с российского общества денежных средств.
la ejecución de un laudo arbitral dictado por la Corte de Arbitraje Internacional de Londres en relación con la incautación de activos financieros de una empresa rusa.
Российское юридическое лицо обратилось в Арбитражный суд Архангельской области с заявлением об отмене решения третейского суда, вынесенного в г. Осло( Норвегия) против него по иску норвежской компании о взыскании денежных средств.
Una empresa rusa presentó una petición ante el Tribunal de Asuntos Mercantiles de la Región de Arkhangelsk solicitando la anulación de un laudo dictado por un tribunal de arbitraje de Oslo a favor de una empresa noruega que había solicitado la incautación de los activos financieros de la empresa rusa.
приведении в исполнение решения Лондонского суда международного арбитража( ЛСМА) о взыскании с российского общества денежных средств.
la ejecución de un laudo dictado por la Corte de Arbitraje Internacional de Londres en relación con la incautación de activos financieros de una empresa rusa.
путем принятия Закона 50/ 78, Конвенцию о взыскании за границей алиментов,
por la Ley Nº 50/78, la Convención sobre la Obtención de Alimentos en el Extranjero,
Российский покупатель предъявил австрийскому продавцу требование о расторжении договора международной купли- продажи товара( технического оборудования) и взыскании стоимости оборудования,
Un comprador ruso reclamó una indemnización a un vendedor austríaco por la resolución de un contrato de compraventa internacional de mercaderías(equipo técnico) y una indemnización por el costo del equipo,
Результатов: 99, Время: 0.1242

Взыскании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский