Примеры использования
Suma
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se suma a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos al instar a todos los países a que firmen
Он присоединяется к обращенному ко всем странам настоятельному призыву Верховного комиссара по правам человека подписать
El Secretario General propone que cualquier suma que se reciba en concepto de dicha liquidación se acredite
Генеральный секретарь предлагает, чтобы средства, полученные в результате реализации такого имущества,
Además, se adeuda a los gobiernos en relación con equipo de propiedad de los contingentes una suma estimada en 6,2 millones de dólares.
Кроме того, правительствам причитается сумма, составляющая, по оценке, 6, 2 млн. долл. США, в счет возмещения стоимости имущества и техники, принадлежащих воинским контингентам.
La Organización define el capital que gestiona como la suma de sus activos netos, integrados por los saldos
Организация определяет находящиеся в его распоряжении собственные средства как совокупность ее чистых активов,
Por último, se suma a la propuesta de diversos Estados de que a la Sexta Comisión se le devuelva el papel de asesora jurídica de las demás Comisiones de la Asamblea General.
И наконец, он присоединяется к предложению ряда государств о том, чтобы наделить Шестой комитет функцией юрисконсульта для других комитетов Генеральной Ассамблеи.
las Naciones Unidas perdieron la oportunidad de recuperar esa suma.
Организация Объединенных Наций лишилась возможности вернуть эти средства.
Eslovaquia suma su voz a la de quienes piden que se aumente el carácter analítico del informe anual del Consejo.
Словакия присоединяется к мнению тех, кто призывает к усилению аналитического характера ежегодного доклада Совета.
La consolidación de la paz representa la suma de nuestros esfuerzos para sentar los cimientos de una paz duradera después de los conflictos.
Миростроительство представляет собой совокупность наших усилия по созданию основ устойчивого мира после окончания конфликта.
Esta suma se utilizó para organizar 3 conferencias
Эти средства были использованы для организации трех конференций,
La República Islámica del Irán atribuye suma importancia a las iniciativas nacionales encaminadas a fomentar el diálogo
Исламская Республика Иран придает огромное значение международным усилиям по активизации диалога
La suma de esas conexiones da como resultado unas configuraciones en malla óptimas para las redes del Departamento,
Совокупность этих каналов связи обеспечивает оптимальную сотовую конфигурацию сети Департамента,
Por último, se suma a los miembros del Comité que desean conocer la opinión de Serbia
В заключение он присоединяется к членам Комитета, которые хотели бы узнать мнение Сербии
La suma restante se dividirá entre las cinco esferas principales descritas(véanse en el anexo III las asignaciones nominales por categoría).
Остальные средства будут распределены между направлениями сосредоточения усилий 1- 5 согласно изложенному выше описанию( информацию о номинальном распределении средств с разбивкой по категориям см. в приложении III).
El UNICEF define el capital que gestiona como la suma de sus activos netos,
ЮНИСЕФ определяет находящийся в его распоряжении капитал как совокупность его чистых активов,
Sr. Cassar(Malta)(interpretación del inglés): Mi delegación suma sus condolencias a las expresadas por la Asamblea General al Gobierno y el pueblo de Honduras.
Г-н Кассар( Мальта)( говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к соболезнованиям Ассамблеи правительству и народу Гондураса.
La suma de 92,6 millones de dólares en efectivo
Наличные средства и срочные депозиты( 92, 6 млн. долл.
La suma de todos estos factores engendra un ambiente muy duro
Совокупность всех этих факторов образует весьма сложный контекст
Para comenzar, deseo decir que mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante del Canadá sobre esa cuestión.
В первую очередь я хотел бы сказать о том, что моя делегация присоединяется к заявлению представителя Канады по этому вопросу.
Esta suma representa las cantidades que el programa debe reembolsar al OOPS en relación con los gastos operativos que se hayan realizado, que se facturan trimestralmente.
Она представляет собой средства, которые Программа должна уплатить БАПОР для возмещения понесенных текущих расходов, счета по которым выставляются ежеквартально.
Por eso debes creer que la vida es más que la suma de sus partes, muchacho.
Поэтому ты должен верить, что жизнь- это нечто большее, чем совокупность ее частей, малыш.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文