ВКЛЮЧАЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - перевод на Английском

including the obligation
включают обязательство
охватывать обязательство
including a pledge

Примеры использования Включая обязательство на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
содержащиеся в ней цели в области развития, включая обязательство сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и долю населения, страдающего от голода.
the development goals contained therein, including the commitment to halve by 2015 the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger.
территорий и ресурсов, включая обязательство по получению их свободного, предварительного
territories or resources, including the obligation to acquire indigenous peoples' free,
принимающим государством, включая обязательство принимающего государства обеспечить на его территории возможности для создания
the host State, including the commitment of the host State to enable the establishment and functioning of the
Комитет приветствует поддержку, оказываемую предприятиям, которые приняли специальные меры для увеличения доли женщин в составе рабочей силы, включая обязательство вести переговоры о планах обеспечения равенства и создания на частных предприятиях института уполномоченных по вопросам равенства.
The Committee welcomes the support for enterprises that have adopted special measures to increase women's participation in the workforce, including the obligation to negotiate equality plans and create equality delegates in private enterprises.
содержащиеся в ней цели в области развития, включая обязательство сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и долю населения, страдающего от голода.
the development goals contained therein, including the commitment to halve by 2015 the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger.
с юридической точки зрения оно не может игнорировать основные требования такой конвенции, включая обязательство о признании преступными определенных деяний.
then, legally, it cannot ignore the main requirements of that convention, including the obligation to criminalize certain conduct.
Словацкая Республика взяла на себя особые обязательства, связанные с Конвенцией, включая обязательство принять меры, направленные на сокращение выбросов парниковых газов к 2000 году
The Slovak Republic accepted the particular obligations resulting from the Convention, including the commitment to take measures aimed at returning emissions of greenhouse gases to the base year(1990)
Следует уделять внимание затратам на принятие мер, необходимых для обеспечения доступа наиболее маргинальных детей, включая обязательство предоставлять приемлемое жилье, к которому имели бы равный доступ дети- инвалиды;
Consideration should be given to the cost of measures required to ensure access for the most marginalized children, including the obligation to provide reasonable accommodation to ensure equality of access for children with disabilities;
предпринять все возможное для выполнения своих обязательств в этом отношении, включая обязательство выделять, 15-, 2 процента от объема своего ВНП наименее развитым странам.
make every effort to honour their commitments in that regard, including the commitment to allocate 0.15 to 0.2 per cent of their GNP to the least developed countries.
проекты статей о праве трансграничных водоносных горизонтов отражают основные принципы международного права в отношении природных ресурсов, включая обязательство сотрудничать в целях их эффективного использования.
her delegation was of the view that the draft articles on the law of transboundary aquifers reflected the main principles of international law on natural resources, including the obligation to cooperate for their efficient utilization.
Коста-Рика 23 ноября 2007 года подписала с ЮНИДО соглашение о плане платежей сроком на пять лет для погашения задолженности в сумме 189 915 евро, включая обязательство выплачивать начисленные взносы за будущие годы.
On 23 November 2007, Costa Rica signed a payment plan agreement with UNIDO of five years' duration to cover the arrears of Euro189,915, including the commitment to meet future years' assessments.
Украина 28 ноября 2011 года подписала с ЮНИДО соглашение о плане платежей сроком на пять лет для погашения задолженности в сумме 1 949 104 евро, включая обязательство выплачивать начисленные взносы за будущие годы.
On 28 November 2011, Ukraine signed a payment plan agreement with UNIDO of five years' duration to cover the arrears of Euro1,949,104, including the commitment to meet future years' assessments.
предпринимать более активные усилия в целях соблюдения своих обязательств по линии ОПР, включая обязательство о выделении наименее развитым странам в качестве ОПР, 2 процента ВНП.
decline in ODA and make greater efforts to meet their ODA commitments, including the commitment to provide 0.2 per cent of GNP as ODA to the least developed countries.
Бразилия 28 июля 2010 года подписала с ЮНИДО соглашение о плане платежей сроком на пять лет для погашения задолженности в сумме 24 623 634 евро, включая обязательство выплачивать начисленные взносы за будущие годы.
On 28 July 2010, Brazil signed a payment plan agreement with UNIDO of five years' duration to cover the arrears of Euro24,623,634, including the commitment to meet future years' assessments.
Включая обязательство государств, обладающих ядерным оружием,
Including the commitments of the nuclear-weapon States to promptly engage with a view to,
Напоминает правительству Республики Хорватии о его главной ответственности за восстановление многоэтнического характера Хорватии, включая обязательство гарантировать представленность национальных меньшинств,
Reminds the Government of the Republic of Croatia of its primary responsibility to restore the multi-ethnic character of Croatia, including the pledge to guarantee the representation of national minorities,
Он устанавливает критерии оценки заявок на экспортные лицензии, включая обязательство не экспортировать вооружения в тех случаях, когда существует четко определенный риск того, что оборудование может быть использовано для целей международной агрессии
It establishes criteria for assessing export licence applications, including a commitment not to export arms where there is a clearly identifiable risk that the equipment might be used for international aggression
контролю 1 мая его участники приняли важные решения, включая обязательство обеспечить эффективность помощи
on 1 May, members took important decisions, such as commitments to aid effectiveness
подрядчика договором о закупках, включая обязательство подписать договор о закупках в письменной форме,
contractor to a procurement contract, including obligating it to sign any written procurement contract,
Ее исторические решения, включая обязательство завершить выработку договора о всеобъемлющем запрещении испытаний не позднее 1996 года,
Its historic decisions, including a commitment to complete a comprehensive treaty no later than in 1996, were important factors
Результатов: 148, Время: 0.0393

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский