ВОЗМОЖНОСТЕЙ ПРАВИТЕЛЬСТВ - перевод на Английском

capacity of governments
способности правительства
потенциала правительства
capabilities of governments
capacities of governments
способности правительства
потенциала правительства

Примеры использования Возможностей правительств на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Значительно большее внимание уделяется укреплению возможностей правительств и местных общин в подверженных бедствиям районах в плане обеспечения готовности к кризисам, принятия мер реагирования и ослабления их возможных пагубных последствий.
Much more focus has been placed on strengthening the capacity of Governments and local communities in disaster-prone areas to prepare for and respond to crises and to mitigate potential damage.
расширение возможностей правительств и региональных экономических сообществ по налаживанию партнерского сотрудничества с частным сектором
strengthening the capabilities of Governments and regional economic communities to broker partnerships with the private sector,
Группа Рио также рассматривает вопрос о необходимости нетрадиционных финансовых механизмов для расширения возможностей правительств делать государственные инвестиции,
the Rio Group had also been considering the need for innovative financial mechanisms to expand the capacity of governments to make public investments,
Расширение возможностей правительств в деле разработки и осуществления политики в области устойчивого развития
To strengthen the capacity of Governments in formulating and implementing policies for the sustainable development and management of energy
Балийский стратегический план представляет собой всеобъемлющие рамки для укрепления возможностей правительств в развивающихся странах
The Bali Strategic Plan provides a comprehensive framework for strengthening the capacity of Governments in developing countries
Цель Организации: расширение возможностей правительств наименее развитых стран и стран с переходной экономикой Южной,
Objective of the Organization: To enhance the capacity of the Governments in least developed countries and countries in transition in South, South-East and Central Asia to
Расширение возможностей правительств в деле разработки и осуществления политики в области устойчивого развития
To strengthen the capacity of Governments in formulating and implementing policies for the sustainable development and management of energy
Расширение возможностей правительств в деле разработки политики
To strengthen the capacity of Governments in the formulation of policies
Цель Организации: расширение возможностей правительств САДК в регионе его деятельности в целях получения
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of Governments in the SADC region for the production and analysis of benchmark
проектам и в расширении возможностей правительств по координации взаимодействия с донорами
projects and in supporting government capacity for coordination of interactions with donors
обеспечивает более долговременную поддержку в деле укрепления административных систем и расширения возможностей правительств.
provides longer term support to strengthen administrative systems and improve government capacities.
в целях расширения возможностей правительств в плане использования знаний коренного населения для целей экономического развития и торговли.
in strengthening the capacity of Governments to harness indigenous traditional knowledge for economic development and trade purposes.
В соответствии с международными соглашениями данный проект предусматривает укрепление возможностей правительств и неправительственных организаций оказывать поддержку в деле оценки программ по сбору оружия по мере их осуществления,
In keeping with international agreements the project is strengthening the capacities of Governments and nongovernmental organizations, supporting the evaluation of arms collection programmes as they are implemented, promoting the culture of peace
Отмечалось, что усилия по созданию потенциала должны быть направлены на развитие и укрепление возможностей правительств и всех заинтересованных сторон в плане совершенствования системы разработки руководящих принципов,
It was highlighted that capacity-building efforts should strive to develop and strengthen the capacities within Governments and all stakeholders to improve the elaboration and facilitate the effective implementation of guidelines,
ЮНИДО играет важную роль в мобилизации возможностей правительств и частного сектора на развитие конкурентоспособного производства,
UNIDO played a key role in mobilizing the potential of Governments and the private sector to promote competitive production,
Таким образом, хотя и непосредственным итогом оказываемого ЮНЕП содействия станет расширение организационных возможностей правительств, частного сектора
Thus, while the immediate outcome of UNEP assistance will be strengthened institutional capacities across government, the private sector
секретаря Организации Объединенных Наций создать многолетний постоянный фонд миростроительства для целей поддержки деятельности в области постконфликтного миростроительства, непосредственно способствующей постконфликтной стабилизации и укреплению возможностей правительств, национальных/ местных учреждений
the Security Council requested the United Nations Secretary-General to establish a multi-year standing peace-building fund to support post-conflict peace-building activities which directly contribute to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of Governments, national/local institutions
с учетом таких факторов, как накопленный опыт сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций и оценка возможностей правительств реализовывать нацио- нальные приоритеты в рамках одного странового отделения Организации Объединенных Наций.
taking into consideration factors such as previous experience of cooperation with organizations of the United Nations system and evaluation of the capacity of Governments to implement national priorities within the framework of a single United Nations country office.
совещания оперативных руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках способствовали расширению возможностей правительств по обработке информации о тенденциях, касающихся международной проблемы наркотиков,
on Narcotic Drugs and the meetings of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies contributed to enhancing the capacity of Governments to process information on trends in the international drug problem
расширения возможностей правительств создавать благоприятный для предпринимательства климат
enhancing government capacity to create business-enabling environments,
Результатов: 118, Время: 0.0441

Возможностей правительств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский