CAPACITIES OF GOVERNMENTS - перевод на Русском

[kə'pæsitiz ɒv 'gʌvənmənts]
[kə'pæsitiz ɒv 'gʌvənmənts]
потенциала правительств
capacity of governments
capabilities of governments
ability of governments
governmental capacity
возможностей правительств
capacity of governments
capabilities of governments
способности правительств
capacity of governments
ability of governments
возможности правительств
capacity of governments
ability of governments
capability of governments
possibilities of governments
потенциал правительств
capacity of governments
capability of governments

Примеры использования Capacities of governments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He stressed his conviction that the UNECE PPP Initiative will help to build the capacities of governments to undertake PPPs successfully,
Он особо подчеркнул свою уверенность в том, что Инициатива ЕЭК ООН в области ГЧП поможет укрепить способность правительств успешно осуществлять ГЧП,
put young children and adolescents at the centre of the HIV/AIDS agenda and build the capacities of Governments to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS among children up to the age of 18 years.
подростков в центр повестки дня по борьбе с ВИЧ/ СПИДом и укрепить способность правительства останавливать и обращать вспять распространение ВИЧ/ СПИДа среди детей в возрасте до 18 лет.
It aimed to strengthen the capacities of Governments and civil society to deal effectively with the ageing of populations,
Он был нацелен на повышение способности правительств и гражданского общества эффективно решать проблему старения населения,
Strategic Intent-- To put young children and adolescents at the centre of the HIV/AIDS agenda and build the capacities of Governments to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS among children up to the age of 18 years.
Стратегический замысел-- поставить детей младшего возраста и подростков в центр повестки дня по борьбе с ВИЧ/ СПИДом и создать у правительств возможности, для того чтобы остановить процесс распространения ВИЧ/ СПИДа среди детей в возрасте до 18 лет и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости.
The overall objective of the workshop was to enhance the capacities of Governments to initiate, develop,
Общая цель семинара состояла в укреплении потенциала правительств в плане инициирования,
which examined the capacities of governments to formulate bankable projects for private infrastructure finance.
на котором были рассмотрены возможности правительств в области разработки перспективных проектов для частного финансирования и инфраструктуры.
influence of women in managing the sustainable use of natural resources, enhancing the capacities of Governments, civil society,
влияния женщин в сфере управления устойчивым использованием природных ресурсов и укрепления потенциала правительств, гражданского общества
In keeping with international agreements the project is strengthening the capacities of Governments and nongovernmental organizations, supporting the evaluation of arms collection programmes as they are implemented, promoting the culture of peace
В соответствии с международными соглашениями данный проект предусматривает укрепление возможностей правительств и неправительственных организаций оказывать поддержку в деле оценки программ по сбору оружия по мере их осуществления,
strengthening the capacities of governments and civil society for meaningful public participation,
укрепление потенциала правительств и гражданского общества в области конструктивного участия общественности
influence of women in managing the sustainable use of natural resources, and enhancing the capacities of Governments, civil society
влияния женщин в сфере управления устойчивым использованием природных ресурсов и повышения способности правительств, гражданского общества
vulnerabilities and capacities of Governments and people; and reveals possible mismatches between domestic,
факторов уязвимости и потенциала правительств и народов; выявлять возможные несоответствия между внутренней,
influence of women in managing the sustainable use of natural resources and enhancing the capacities of Governments, civil societies
влияния женщин в сфере управления устойчивым использованием природных ресурсов и укрепление потенциала правительств, гражданского общества
All of these have seriously challenged the capacities of Governments, particularly those of developing countries,
Все это в значительной степени ограничивает возможности правительств, особенно в развивающихся странах
and to strengthen the capacities of Governments to ensure that children have adequate protection under national justice, penal and social welfare systems in both emergency
также расширить возможности правительств в плане обеспечения адекватной защиты детей в рамках национальной судебно- пенитенциарной системы и системы социального обеспечения
have increased the vulnerability of the communities in the region and have eroded the capacities of Governments to prevent the recurrence of those calamities,
которые повысили степень уязвимости населения данного региона и подорвали возможности правительств по предотвращению таких бедствий,
and strengthen the capacities of Governments and people to reduce the impact of current challenges
программами и укрепляют возможности правительств и людей в плане уменьшения воздействия текущих проблем
vulnerabilities and capacities of Governments and people.
факторам уязвимости и потенциалу правительств и народов.
set up a Board consultation to discuss its role in supporting and enhancing: i the capacities of governments to prepare for, assess
в целях обсуждения его роли в поддержке и укреплении: i потенциала правительств в плане подготовки к ситуациям,
could strengthen the capacities of Governments to participate effectively in the work of the respective conferences of the parties,
могла бы способствовать укреплению возможностей правительств в плане эффективного участия в работе соответствующих конференций сторон,
strengthening the capacities of Governments and civil society on small arms control;
укреплении потенциала правительств и гражданского общества в области контроля за стрелковым оружием;
Результатов: 55, Время: 0.0751

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский