ВОЗМОЖНОСТЬ УБЕДИТЬСЯ - перевод на Английском

opportunity to ensure
возможность обеспечить
возможностью для обеспечения
возможность убедиться
возможность добиться
возможность удостовериться
opportunity to see
возможность увидеть
возможность посмотреть
возможность видеть
возможность наблюдать
возможность познакомиться
возможность рассмотреть
возможность понаблюдать
возможность убедиться
шанс увидеть
была возможность ознакомиться
opportunity to make sure
возможность убедиться

Примеры использования Возможность убедиться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
У Вас есть возможность убедиться в эффективности муляжей на собственном опыте.
You have the opportunity to see the efficiency of the fake food dishes.
Государство исполнения приговора должно иметь возможность убедиться в добровольном согласии заключенного.
The administering State should be given the opportunity to verify the free consent of the prisoner.
Гайана имела возможность убедиться в том, насколько полезными могут быть настойчивые усилия на благо детей и подростков.
Guyana has borne witness to the virtue of sustained interventions for the benefit of children and adolescents.
Поработав с нами, у Вас будет возможность убедиться в том, что мы ответственно и вдумчиво строим работу с нашими клиентами.
Having worked with us, you will have the opportunity to find out that we responsibly and carefully build our work with clients.
Благодаря этому мужчины и женщины имеют одинаковую возможность убедиться в том, каким образом они смогут сочетать семейные обязанности с производственной деятельностью.
That gave men and women the same opportunities to see how they managed to reconcile family and career.
Вы хорошо известны посланникам нашей страны, которым довелось работать с Вами и у которых была возможность убедиться в Вашем гуманистическом, объективном видении мира.
You are well known to envoys from my country who have worked with you and who can attest to your humanistic and unprejudiced vision of the world.
Он отмечает, что Верховный комиссар по правам человека имела возможность убедиться в приверженности его правительства защите прав человека в ходе ее недавней поездки в Колумбию.
He noted that the High Commissioner for Human Rights had had the opportunity to observe his Government's commitment to human rights during her recent visit to Colombia.
Вся Европа сегодня имела возможность убедиться в том, что вы прекрасно крутите педали.
The whole of Europe today had the opportunity to make sure that you are well-pedaling.
для манипуляции сознанием Людей, вам выпадет счастливая возможность убедиться в полной потере всего своего имущества.
you are using your“resource” for the manipulation of consciousness People, you will be happy to verify the complete loss of all his property.
Это уникальное соревнование даст им возможность убедиться в своих силах и знаниях.
This unique competition will give them a possibility to be convinced of their forces and knowledge.
За время сотрудничества мы имели возможность убедиться в профессионализме, осведомленности
During the cooperation we have had the opportunity to ensure professionalism, knowledge
Это даст вам возможность убедиться, что вы готовы ко всему, что бы ни потребовалось от вас.
It will give you the opportunity to ensure that you are ready for whatever is asked of you.
Нынешняя ситуация в Южной Азии предоставляет нам возможность убедиться в том, насколько эффективно будет работать этот новый подход.
The current situation in South Asia provides an opportunity to see how well this new approach will work.
В ходе посещения полицейского участка в Карачи 1 марта 1996 года Специальный докладчик имел возможность убедиться в том, каким образом осуществляется эта политика.
During his visit to a police station house in Karachi, on 1 March 1996, the Special Rapporteur had the opportunity to see how this policy was being implemented.
ему следует давать возможность убедиться перед принятием окончательного решения, что все сделано верно.
you need to give them the opportunity to make sure everything is okay before taking the final step.
А это важно, поскольку дает занимающемуся творчеством возможность убедиться, что выполненная им работа оценена обществом
This is crucial because creators are given a chance to be sure that they their works have been publicly appraised
Профиль сотрудника представляет исключительную возможность убедиться в том, что все наши сотрудники защищены от потенциально опасных факторов,
This employee profile creates unique opportunities to assure that all employees are protected from potential work-related hazards
В течение недели вы получите возможность убедиться в уникальном качестве нашей базы пользователей
During the week, you will get the opportunity to check a unique quality of our base of members
На демонстрационной точке« Сосна» слушатели Лесной школы имели возможность убедиться, что отдельные поколения соснового древостоя пережили по 5- 8 низовых пожаров.
At the demonstration point"Pine" the students of the Forest school had a chance to make sure that some generations of pine forest stands had survived from 5 to 8 ground fires.
Потому каждый ученик имеет возможность убедиться в сделанных здесь утверждениях так же,
Every scholar, therefore, has an opportunity of verifying the statements herein made,
Результатов: 676, Время: 0.044

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский