ВОЗНИКАЛО - перевод на Английском

there were
быть
ли
возникнет
существовать
имеется
наличие
произойдет
появиться
здесь
там
arose
возникать
вытекать
встань
возникновения
обусловлены
связанных
проистекают
образуются
occurred
иметь место
осуществляться
наблюдаться
происходят
возникнуть
встречаются
случаются
проявляются
совершаются
наступить
encountered
встреча
сталкиваться
столкновение
возникнуть
наталкиваются
энкаунтер
стычка
натолкнуться
there was
быть
ли
возникнет
существовать
имеется
наличие
произойдет
появиться
здесь
там
there are
быть
ли
возникнет
существовать
имеется
наличие
произойдет
появиться
здесь
там
there is
быть
ли
возникнет
существовать
имеется
наличие
произойдет
появиться
здесь
там
arise
возникать
вытекать
встань
возникновения
обусловлены
связанных
проистекают
образуются

Примеры использования Возникало на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Группа отмечает, что возникало много сомнений относительно соответствия компаний, подающих заявки на получение концессий, квалификационным требованиям.
The Panel notes that many concerns have been raised about the qualifications of companies bidding on concessions.
имеет чрезвычайно важное значение для обеспе- чения того, чтобы не возникало дефицита в годы неожиданно низкой урожайности.
including stocks, was essential to ensure that no shortages occurred in years with unexpectedly poor harvests.
Первоначально юридическое право на получение пособий по уходу возникало только по достижении ребенком возраста трех лет.
Originally, the legal title to care benefits arose only after the age of 3 had been reached.
Уже установлено, что перед катастрофой пилоты не связывались с наземными службами, поскольку на борту не возникало никаких проблем.
One has already established that before the crash the pilots did not communicate with terrestrial services, as there were no any problems on board.
произошли нарушения порядка на трех избирательных участках в Митровице, в отчетный период не возникало потребности в прямом задействовании СДК.
when disruptions at three polling centres in Mitrovica occurred, there was no requirement for direct intervention by KFOR during the reporting period.
тем больше у меня возникало вопросов.
one question arose increasingly strongly in me.
Основной целью координации является заблаговременное решение вопросов для того, чтобы у абонентов не возникало проблем в будущем.
The main purpose is to coordinate early resolution of issues so that no problems with subscribers occurred in the future.
и поэтому не возникало практических вопросов, касающихся соответствующего права.
no practical issues have been raised regarding the right to conscientious objection.
В этой связи, страны должны содействовать обмену информацией между различными органами с тем, чтобы не возникало институциональных препятствий для распространения информации.
As such, countries should facilitate the sharing of information among different agencies and entities, so that there are no institutional impediments to information dissemination.
искать соотечественников; возникало ощущение настоящего товарищества.
know their fellow compatriots and there was a genuine sense of camaraderie.
Что вы делали в период купонной приватизации, когда приобретая инвестиционные фонды возникало большинство финансовых групп?
What were you doing at the time of the coupon privatization, when through gaining control over investment funds most of the finance groups arose?
чтобы никогда не возникало« глухих» моментов и игроки не теряли свой интерес.
multifaceted as possible so that there is never a dull moment in any of the practices no matter if on or off the ice.
В этой связи, страны должны содействовать обмену информацией между различными органами с тем, чтобы не возникало институциональных препятствий для распространения информации.
As such, countries should facilitate the flow of information between different bodies, so that there are no institutional impediments to information dissemination.
Если малое государство совершало агрессию и между пятью постоянными членами возникало согласие, то на агрессию мог последовать коллективный ответ.
If a minor Power committed aggression and there was unanimity among the five permanent members of the Security Council, a collective response could follow.
Цель заключается в обеспечении того, чтобы дело было действительно готово к началу судебного разбирательства и чтобы не возникало предотвратимых трудностей, которые могли бы привести к переносу или задержке судопроизводства.
The aim is to ensure that the case is truly ready when the trial date arrives and there are no avoidable impediments which may contribute to postponement or delay.
в точках продаж не возникало вопросов.
so that no questions arise at sale points.
Важно, чтобы они не доставляли дискомфорт катающимся, не возникало статических напряжений на фланцах и излишней деформации секций.
It is important that they do not cause discomfort to the skating, there is no static stress on the flanges and excessive deformation of the sections.
Однако соответствующие пункты МПОГ/ ДОПОГ содержат нечеткие формулировки в этом отношении, поскольку ранее в этом не возникало потребности.
However, the relevant paragraphs of RID/ADR were not clearly worded in this respect, as there was previously no need for this.
животные были для этого готовы и не возникало конфликтов.
ensuring that the animals are ready for this and there are no conflicts.
необходимо позаботиться о том, чтобы не возникало коллизии с положениями упомянутого приложения.
that it must be ensured that there was no contradiction with this annex.
Результатов: 137, Время: 0.2553

Возникало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский