ВОЗНИКНОВЕНИЯ РАЗНОГЛАСИЙ - перевод на Английском

of dispute
спорных
по спорам
возникновения разногласий
disagreements
несогласие
разногласие
спор
расхождения
расхождение во мнениях
of disputes
спорных
по спорам
возникновения разногласий
of differences
разницы
различий
расхождения
отличия
разности
разногласий

Примеры использования Возникновения разногласий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
секретариатской поддержки в случае возникновения разногласий.
secretariat support in cases of disagreement.
Следует иметь свою собственную копию записи сверхурочных работ, которая пригодится в случае возникновения разногласий.
It is good practice to keep your own copy of overtime records in case of disagreement.
Порядок определения размера расходов таможенного органа в связи с приостановлением выпуска товара определяется уполномоченным государственным органом, а в случае возникновения разногласий- в судебном порядке.
The regulation on defining the size of customs authority expenses in connection with the suspension of the release goods shall be defined by the authorized state body and in case of disagreement- in court.
Однако в случае возникновения разногласий между поставщиком топлива
However, in cases of dispute between fuel supplier
обязанностью судов- давать ее толкование в случае возникновения разногласий.
the criteria laid down, and for the Courts to interpret it in case of dispute.
В случае возникновения разногласий между гражданином- должником и финансовым управляющим по поводу совершения
In case of disagreement between the debtor and financial manager regarding the abovementioned transactions,
Однако в случае возникновения разногласий между поставщиком топлива
However, in the case of a dispute between fuel supplier
С учетом того, что принимающая сторона решила использовать это наименование в случае возникновения разногласий, македонская делегация была по сути дела вынуждена покинуть подготовительную встречу
Owing to the fact that the host had decided to use the reference in a case of disagreement, the Macedonian delegation was practically forced to leave the preparatory meeting
В случае возникновения разногласий по вопросам образования,
In case of differences of opinion over issues of establishment,
В случае возникновения разногласий по вопросам, вытекающим из настоящего Соглашения
In case of disagreements on the questions following from the present Agreement
В случае возникновения разногласий необходимо воспользоваться квазисудебной функцией Международного комитета по контролю над наркотиками; следует уважать заключения Комитета,
In the case of divergence of views, the quasi-judicial role of the International Narcotics Control Board needs to be upheld: the judgement of
увеличивает опасность возникновения разногласий и ставит под угрозу успех в работе Комитета.
thus increasing the risks of disagreement and jeopardizing the progress of the Committee's work.
в том числе в случаях возникновения разногласий с исполнительным главой см. также пункт 39 выше.
including in instances where disagreements arise with the executive head see also paragraph 39 above.
поможет избежать недопонимания сторон в процессе его выполнения и, в случае возникновения разногласий, поможет избежать дорогостоящего
protection of their rights, it will help to avoid misunderstanding in its implementation and, in case of disagreement, will help to avoid costly
по правам человека и его механизмами, поскольку сами тематические докладчики отменили свою поездку в Нигерию после возникновения разногласий с местными должностными лицами в отношении методов их работы.
its mechanisms, since it was the thematic rapporteurs that had cancelled their mission to Nigeria following a disagreement with local officials as to their working methods.
В соответствии с нормами действующего на Мадагаскаре обычного права в случае возникновения разногласий между мужем и женой последняя может временно оставить супружеский дом
Under a certain practice of Malagasy customary law, a wife, in the event of a disagreement with her husband, may leave the marital home temporarily to go
Кроме того, в пункте 5 раздела 2 предусмотрено, что действующее государство в случае возникновения разногласий между затрагиваемым государством и действующим государством в отношении того, являются ли предложенные
Similarly, section 2(5) provided for the acting State's obligation to cooperate in good faith to reach agreement with the affected State, in case of a dispute arising between the affected State
прав сторон в случае возникновения разногласий.
the rights of the parties in the event of disagreement.
не упоминается о вопросе разрешения споров в случае возникновения разногласий между коренными народами
is the question of dispute resolution in cases of disagreements between indigenous peoples
поскольку в случае возникновения разногласий отец имеет право заветировать желание матери.
since in the case of a disagreement, the father has the right to veto the mother's wish.
Результатов: 51, Время: 0.0633

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский