ВЫПОЛНИТЬ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

fulfil the obligations
выполнить обязательство
fulfil the commitments
implement the commitments
выполнить обязательство
honour the commitments
meet the obligations
comply with the obligations
соблюдать обязательство
to deliver on the commitments made
to fulfil the pledges
to deliver on the commitments
fulfill the obligations
to carry out the obligations

Примеры использования Выполнить обязательства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оратор с удовлетворением отмечает, что нынешнее правительство намерено выполнить обязательства в рамках<< Женской повестки дня>>, взятые им, когда оно находилось в оппозиции.
It was heartening to note that the current Government intended to fulfil the commitments that it had made while in opposition within the framework of the Women's Agenda.
Международное сообщество-- и в частности развитые страны-- должно выполнить обязательства, увеличить объемы помощи, открыть рынки,
The international community-- the developed countries in particular-- should honour commitments, increase assistance,
Важно также выполнить обязательства, содержащиеся в Заключительном документе Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса.
It was also crucial to implement the commitments in the final document of the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus.
Поэтому моя делегация вновь обращается к развитым странам с призывом выполнить обязательства, принятые на всех крупных конференциях Организации Объединенных Наций,
My delegation therefore wishes to reiterate its appeal to the developed countries to fulfil the commitments made at all the major United Nations conferences,
В настоящее время необходимо выполнить обязательства, предусмотренные в решениях Встречи, и с этой целью государствам следует пересмотреть усилия, предпринятые ими в целях решения этой задачи.
It was now imperative to implement the commitments in the Outcome, and States should review their national efforts undertaken to that end.
Они решили выполнить обязательства перед коллективами, в которых принимали участие,
The three decided to end their commitments to their old bands,
Она приветствует призыв Конференции к международному сообществу усилить поддержку и выполнить обязательства по активизации мер содействия устойчивому развитию в регионе,
It welcomes the call of the Conference for the international community to enhance support and fulfil commitments to advance sustainable development in the region, including the effective
Поэтому мы призываем международное сообщество выполнить обязательства, принятые на различных форумах, в целях увеличения объема помощи развивающимся странам.
We therefore appeal to the international community to honour the commitments made in the context of various forums aimed at increasing and enhancing aid to developing countries.
Выполнить обязательства перед правозащитными механизмами,
Fulfil obligations to the human rights mechanisms,
Однако постоянно налицо стремление добиться равновесия, чтобы полностью выполнить обязательства Сент-Люсии согласно Конвенции.
However, an attempt had always been made to strike a balance so as to give full effect to Saint Lucia's obligations under the Convention.
хотя бы со ссылкой на имеющиеся прецеденты, выполнить обязательства, которые возлагаются на любую колониальную державу.
if only by analogy, to fulfil its obligations like any other colonial Power.
Моя делегация считает, что мы располагаем достаточными ресурсами для того, чтобы выполнить обязательства в интересах людей.
My delegation believes that there are sufficient resources available to breathe life into commitments that have a human face.
Комитета своему правительству и заверяет, что оно сделает все возможное, чтобы выполнить обязательства, налагаемые на государство- участника положениями Конвенции.
to his Government and reassured the members that it would make every effort to fulfil its obligations as a State party to the Convention.
позволяющие в полной мере выполнить обязательства Канады перед Трибуналом.
which allow full compliance with Canada's obligations to the Tribunal.
Нередко такая политика предназначалась для конкретных групп в попытке выполнить обязательства, зафиксированные в существующих международных документах.
Often, such policies targeted specific groups in an effort to implement commitments enshrined in existing international instruments.
Для устранения этой угрозы осуществлению целей в области развития международному сообществу настоятельно необходимо выполнить обязательства, вытекающие из решений различных международных форумов.
It was imperative for the international community to fulfil the commitments that had emerged from the various international forums, if development objectives were not to be jeopardized.
Примеры прогресса, достигнутого НРС в мобилизации внутренних ресурсов, свидетельствуют об их решимости выполнить обязательства по Брюссельской программе действий.
Illustrations of progress achieved by LDCs in mobilizing domestic resources serve to demonstrate their determination to fulfil commitments to the Brussels Programme of Action.
Четкая и слаженная работа нашей команды позволила своевременно и качественно выполнить обязательства перед клиентом в указанные сроки.
The operative and well-organized work of our team ensured the timely and efficient discharge of the obligations to the client within the terms of the project.
в частности развитые страны, выполнить обязательства, изложенные в Программе действий для МОРГ.
in particular developed countries, to fulfil the commitments contained in the POA of the SIDS.
В большинстве случаев страны, с которыми Сербия заключила соглашения о реадмиссии, отказались выполнить обязательства по участию в финансовой
The countries that Serbia has entered readmission agreements with in most cases refused to undertake the obligation to participate in their financial
Результатов: 175, Время: 0.0508

Выполнить обязательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский