TO FULFIL THE COMMITMENTS - перевод на Русском

[tə fʊl'fil ðə kə'mitmənts]
[tə fʊl'fil ðə kə'mitmənts]
выполнить обязательства
fulfil the obligations
fulfil the commitments
implement the commitments
honour the commitments
meet the obligations
comply with the obligations
to deliver on the commitments made
to fulfil the pledges
to meet the commitments
to deliver on the commitments
для выполнения обязательств
to fulfil the commitments
to fulfil the obligations
to implement the commitments
to meet the obligations
to meet the commitments
for the implementation of the commitments
for fulfilment of commitments
to fulfill the obligations
for the fulfilment of obligations
to comply with the obligation
выполнять обязательства
to fulfil the obligations
obligations
to comply with the obligations
to implement the commitments
to fulfil the commitments
to meet the obligations
to honour the commitments
the commitments made
to abide by the commitments
to carry out the commitments

Примеры использования To fulfil the commitments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We would also like to say that there is an urgent need to fulfil the commitments entered into by world leaders at international conferences and summits.
Мы хотели бы также сказать о безотлагательной необходимости выполнить обязательства, взятые мировыми лидерами на международных конференциях и саммитах.
Canada will continue to work with this extraordinary global coalition to fulfil the commitments made in the Convention
Канада будет и впредь сотрудничать в рамках этой уникальной глобальной коалиции в целях выполнения обязательств, принятых по условиям Конвенции,
Decisive action was needed to fulfil the commitments given at the recent United Nations conferences:
Выполнение обязательств, взятых на конференциях Организации Объединенных Наций, проведенных в последнее время, не терпит нерешительности-
Portugal has sought to fulfil the commitments of Rio by formulating concrete goals
Португалия стремится выполнить взятые в Рио обязательства посредством формулирования конкретных целей
Efforts to fulfil the commitments made at the twentieth special session of the General Assembly must be intensified.
В этой связи следует активизировать усилия по выполнению обязательств, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The Venezuelan Government intended to fulfil the commitments that it had made at major United Nations conferences
Правительство Венесуэлы приняло решение о выполнении обязательств, вытекающих из документов, принятых на крупных конференциях
We shall support all efforts to fulfil the commitments we all agreed on last year,
Мы будем поддерживать любые усилия по выполнению тех обязательств, которые все мы согласились принять в прошлом году
in what happens now- in the actions taken to fulfil the commitments made there.
произошло там, а в том, что происходит сейчас- в действиях, предпринимаемых для выполнения взятых на себя обязательств.
The General Assembly, in its resolution 61/222, called upon States to take all appropriate measures to fulfil the commitments of the international community embodied in the Beijing Declaration.
В своей резолюции 61/ 222 Генеральная Ассамблея призвала государства принять все надлежащие меры к выполнению обязательств международного сообщества, сформулированных в Пекинской декларации.
including those of the United Nations system, to fulfil the commitments made in Copenhagen,
включая усилия системы Организации Объединенных Наций, по выполнению обязательств, принятых в Копенгагене,
the principle of shared responsibility should guide efforts by States to fulfil the commitments they had undertaken at the twentieth special session of the General Assembly.
принцип совместной ответственности должны определять усилия государств по выполнению тех обязательств, которые они приняли на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
security machinery in Haiti to fulfil the commitments entered into would lead to the imposition of sanctions.
кто отвечает за военные вопросы и вопросы безопасности в Гаити, принятых обязательств повлечет за собой введение санкций.
increasing global interdependence requires, inter alia, increased international cooperation and solidarity to fulfil the commitments of the Social Summit.
среди прочего, укрепления международного сотрудничества и солидарности в выполнении обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
resolved to fulfil the commitments made at the World Summit for Social Development and the 2005 World Summit
преисполненная решимости выполнить обязательства, принятые в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
Mr. Andrade(Brazil) said that the time had come to fulfil the commitments made at Rio+20,
Г-н Андраде( Бразилия) говорит, что пришло время выполнить обязательства, принятые на Конференции Рио+ 20,
The country should also ensure that it took appropriate action to fulfil the commitments assumed under not only the Convention itself,
Стране также следует принять надлежащие меры для выполнения обязательств, принятых в соответствии не только с Конвенцией,
We hope that the mid-term review that we are discussing today will allow us to fulfil the commitments made by the international community to meet the development needs of this large part of humankind.
Мы надеемся, что среднесрочный обзор, который мы сегодня обсуждаем, позволит нам выполнить обязательства, принятые международным сообществом, в целях удовлетворения потребностей в интересах развития этой большой части человечества.
A number of investments which would be required to fulfil the commitments to comply with applicable legislation,
Некоторые инвестиции, требующиеся для выполнения обязательств, касающихся соблюдения применимого законодательства, сокращения загрязнения
The party against which a procedure is initiated is obliged to fulfil the commitments stated in the resolution and the Commission is under an obligation to''check''whether the party has acted in accordance with the terms of the resolution.
Сторона, в отношении которой инициирована процедура расследования, обязана выполнять обязательства, изложенные в резолюции, тогда как Комиссия обязана« проверять», действует ли упомянутая сторона в соответствии с инструкциями, которые содержатся в этой резолюции.
Calls upon the donor community to fulfil the commitments made during the fourth replenishment of the Global Environment Facility
Обращается с призывом к донорам выполнить обязательства, принятые в ходе четвертого пополнения Глобального экологического фонда,
Результатов: 173, Время: 0.1236

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский