ВЫ ОСТАВАЛИСЬ - перевод на Английском

you to stay
ты остался
вы остались
тебе держаться
вас остановиться
ты осталась здесь
тебе сидеть
ты побыл
вас задержаться
you remain
вы остаетесь
вы находитесь
ты по-прежнему
to keep you
держать вас
заставил вас
удержать вас
сохранить тебе
оставить тебя
ты остался
вас задерживать
составить тебе
уберечь тебя
спасти тебя
you remained
вы остаетесь
вы находитесь
ты по-прежнему

Примеры использования Вы оставались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я хочу, чтобы вы оставались в доме до моего возвращения.
I would like you to remain in the house until I return.
И чтобы вы оставались так же счастливы как и сейчас.
And above all that you stay as happy as you seem to be now.
Вы оставались до конца?
You stayed till the doors closed?
Итак, Вы оставались в Ашраме до ухода Матери.
So you stayed in the ashram until Mother's passing.
Но вы оставались со мной в моих испытаниях.
But you are those who have continued with me in my trials.
А спустя годы вы оставались подругами?
Did you stay friends, then, for years after that?
Мне нужно, чтоб вы оставались на местах и молчали!
I need you all to stay where you are
И до тех пор, пока оставался насильник, вы оставались командой.
And as long as the rapist stayed out there, you stayed as a team.
Самое важное, чтобы вы оставались собой.
The most important thing is that you be yourselves.
И когда он отправился на мельницу, вы оставались здесь?
And when he left to go to the mill, you stayed here?
Я хочу, чтобы вы оставались позади.
I want you to remain behind.
Потому что он не хочет, чтобы вы оставались беспристрастным свидетелем.
Because it doesn't want you to remain an impartial witness.
Свечи- это то, что нужно, чтобы вы оставались в тепле.
That's the thing. Candles. Keep you warm as warm.
Конечно же, господин президент, но лучше бы вы оставались.
How are you? Of course, Mr. president, but it might be best if you stayed.
Мне нужно… чтобы вы оставались на коленях.
What I need… is for you to remain kneeling.
Мы хотели бы, чтобы вы оставались нейтральной.
We want you to remain neutral.
Нам необходимо, чтобы вы оставались на своих местах и соблюдали тишину, чтобы парамедики могли делать свою работу!
We need you to stay put and stay quiet so the EMT's can do their jobs!
Мы ожидаем, чтобы вы оставались спокойными и дружелюбными даже в ситуациях, когда вы очень напряжены.
We expect you to stay calm and friendly even in situations when he is stressed.
Леди Констанс велела, чтобы вы оставались в кабинете, пока замок готовят к приезду гостей.
It is Lady Constance's desire, Lord Emsworth, that you remain in your study while the castle is being prepared for guests.
А также я хочу вам напомнить, чтобы вы оставались без какого-либо осуждения к нашему предыдущему Посланнику из России,
Also, I would like to remind you to stay without any condemnation to our previous Messenger from Russia,
Результатов: 70, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский