Примеры использования
В выполнение
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
ЕЭК ООН вносит вклад в выполнение соответствующих правил
UNECE contributes to the implementation of the relevant WTO rules
Адельфи" внесла свой вклад в выполнение Целей развития тысячелетия в Европе,
Adelphi contributed to the attainment of the Millennium Development Goals in Europe,
Прогресс в деле выполнения задач процесса проведения саммитов по ядерной безопасности является важным вкладом в выполнение ряда основных требований резолюции 1540 2004.
Progress towards achieving the objectives of the Nuclear Security Summits process is a significant contribution to the implementation of a number of key requirements of resolution 1540 2004.
является весомым вкладов в выполнение Россией статьи VI ДНЯО.
significantly contributes to the Russian Federation's implementation of article VI of the NPT.
У нас есть основания для удовлетворения, поскольку мы взяли на себя задачу обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций внесла свой вклад в выполнение принятых на этой встрече обязательств.
We have reason for satisfaction as we undertake the task of ensuring that the United Nations system contributes to the fulfilment of the commitments undertaken there.
что включает в себя выполнение всех этапов проекта.
which includes implementation of all stages of the project.
Я хочу повторить то, что я уже говорил в мае этого года на первой Конференции по рассмотрению действия КХО:<< Мое правительство верит не в самоуспокоенность, а в выполнение.
I want to repeat what I said this past May at the first CWC Review Conference:"My Government believes in compliance, not complacency.
В рамках своей компетенции ЮНКТАД будет вносить вклад в выполнение решений соответствующих глобальных конференций.
UNCTAD will make contributions, within its mandates, to the implementation ofthe outcomes of relevant global conferences.
Проект ЮНЕП/ ГЭФ по охране стерха и его местообитаний посредством проведения мероприятий на восточном пролетном пути внесет вклад в выполнение приоритетных действий по сохранению мигрирующих околоводных птиц и мест их обитания.
The UNEP/GEF Siberian Crane Wetlands project through actions for the Eastern population will contribute to the implementation of conservation priorities for migratory waterbirds and their habitats.
Участники слушаний рассмотрели вопрос о том, каким образом парламенты могли бы внести вклад в выполнение этого важного нового обязательства.
Participants considered how parliaments could contribute to the implementation of that important new commitment.
За счет поглощения углерода леса Ирландии вносят значительный вклад в выполнение Ирландией целей Киотского протокола.
By sequestering carbon, Irish forests contribute significantly to the realisation of Ireland's Kyoto targets.
предоставляет нам уникальную возможность рассмотреть его и внести свой вклад в выполнение его мандата.
provides Member States with a singular opportunity to examine and to contribute to the fulfilment of its mandate.
Группа в полной мере осознает значение этого положения и стремится внести свой вклад в его выполнение.
The Unit is fully aware of this provision and strives to meet its share.
Проведение данной конференции мы расцениваем как практический вклад правительства Японии и ПРООН в выполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
We consider this conference a practical contribution by the Government of Japan and the UNDP to the implementation of the relevant General Assembly resolutions.
академический опыт станет ценным вкладом в нашу работу и в выполнение Ваших многотрудных обязанностей.
academic experience will be valuable in our deliberations and in the fulfilment of your demanding responsibilities.
Региональные комиссии вносят крайне важный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в выполнение других мандатов.
The regional commissions made a vital contribution to the attainment of the Millennium Development Goals and the fulfilment of other mandates.
готовы внести свой вклад в дальнейшее развитие руководящих принципов сокращения спроса и в их выполнение.
are willing to contribute to the further development of the guiding principles on demand reduction and their implementation.
Государство совместно с неправительственными организациями вносит свой вклад в выполнение программ обучения и реабилитации инвалидов.
The State, together with non-governmental organizations, contributes to the implementation of training and rehabilitation programmes for disabled persons.
Поиск соответствующих партнеров, которые могли бы внести вклад в выполнение задач и целей.
Identification of the most relevant partners who could contribute to the fulfilment of the tasks and objectives.
в которых выражалась решимость этих организаций внести свой вклад в выполнение рекомендаций, сформулированных в ходе рабочего совещания.
expressing the commitment of these organizations to contribute to the implementation of the recommendations from the workshop were submitted.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文