Примеры использования Дееспособности на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Данные положения ограничивают женщин в полноте реализации их правовой дееспособности и поэтому носят чисто дискриминационный характер по отношению к женщинам.
Пока, как показывают социологические опросы, в странах СНГ состояние демократии и дееспособности органов местного самоуправления не вполне удовлетворяет население.
Ограничения дееспособности судьи либо признания его недееспособным решением суда, вступившим в законную силу;
Совершенствование системы управления означает обеспечение дееспособности, надежности и добросовестности основных институтов современного государства.
Он в силу любого психического заболевания лишен судом в Мальте правоспособности или дееспособности или каким-либо иным образом признан в Мальте душевнобольным;
может!) наступить потеря дееспособности ВС РФ.
Речь идет о правовой дееспособности, которая определяется как общая способность обладать правами
Оратор просит Специального докладчика высказаться по вопросу о дееспособности пожилых людей с точки зрения осуществления права на осознанное согласие.
По мнению третьей стороны, в данном контексте оценки дееспособности не являются соразмерным средством оценки компетенции.
здравоохранения и дееспособности( Туркменистан);
речь идет о лишении человека дееспособности.
в том числе всестороннюю, в реализации ими своей дееспособности в максимально возможной степени.
Латвийское законодательство полностью ограничивает правовую дееспособность инвалидов( путем передачи правовой дееспособности инвалида его опекуну),
В большинстве случаев для признания равенства перед законом и дееспособности инвалидов необходим пересмотр гражданского законодательства.
Сотрудник полиции обязан позволить лицу с признаками нарушенной дееспособности общаться с оказывающим ему поддержку лицом наедине.
В 2011 году в Латвии обсуждалась реформа положений о дееспособности душевнобольных лиц в соответствии с решением Конституционного суда.
В предстоящие годы, главной задачей для Евросоюза по прежнему останется обеспечение и сохранение своей институциональной дееспособности и эффективности, а также преодоление кризиса легитимации.
Компания не несет ответственности в случае предоставления Клиентом недостоверной информации относительно своей дееспособности.
Реализация государственной политики, направленной на устранение гендерного неравенства, во многом зависит от дееспособности национального механизма.
Способность несовершеннолетних правонарушителей к принятию решений в рамках оценки уголовно-процессуальной дееспособности С.