ДЕЛАЯ - перевод на Английском

making
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
doing
делать
заниматься
так
выполнять
обойтись
поступить
действительно
rendering
оказывать
сделать
предоставлять
рендер
выносить
оказание
вынести
стать
привести
отрисовки
do
делать
заниматься
так
выполнять
обойтись
поступить
действительно
make
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
makes
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
made
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
does
делать
заниматься
так
выполнять
обойтись
поступить
действительно
did
делать
заниматься
так
выполнять
обойтись
поступить
действительно

Примеры использования Делая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Делая ставки хаотично,
Making bets chaotically without any strategy,
Делая все, что просто нереально.
Doing all that is simply unrealistic.
Ты позволила ей истечь кровью, ничего не делая.
You let her bleed out and did nothing.
Прекратим преследовать Зои сами, пусть кто-то сблизится с ней, делая работу для нас.
Stop chasing Zoe ourselves and let someone closer to her do the job for us.
Переднее колесо с возможностью перемещения, делая пэкмен движение несколько случайно.
The front wheel is mobile, What does the pac-man to move a bit randomly.
Он разбрызгивает воду на тормозные барабаны, делая их более эффективными на спусках.
It sprays water on the drums, makes them more efficient downhill.
Я расследую дело, представляя себя на месте его участников и делая предположения.
I studied a case by imagining myself to be its characters and made guesses.
F1Center- делая вещи лучше.
F1Center- making things better.
А делая это- оно приумножается.
And by doing this- it is multiplied.
Проводить ночь в поклонении, совершая намаз и делая зикр, и чтении Корана.
Spend the night in worship, do namaz, zikr and read Quran.
Она истекала кровью на тротуаре, пока люди проходили мимо, ничего не делая.
She bled out into the pavement while people passed, did nothing.
Получайте удовольствие, делая изменения лица ваших любимых кукол.
Have fun making facial changes of your favorite dolls.
Вы на самом деле спасти себя время, делая это следующим образом.
You actually save yourself time by doing it this way.
Еще и ничего не делая.
And we can't do anything.
Автоматический китайский вареник делая машину для продажи.
Automatic Chinese Dumpling Making Machine For Sale.
Ну и как Бев чувствует себя, делая наш проект?
So how does Bev feel about doing our project?
И священные мяса не помогут тебе, когда, делая зло, ты радуешься.
When you do evil, then you rejoice.
Создает комфортные условия для торговли, делая ее безопасной и прибыльной.
Creates comfortable conditions for trading, making it safe and profitable.
Министр культуры был сфотографирован, делая что?
The Minister for Culture's been photographed doing what?
Наиболее значительным будет, если вы соберетесь по 3 и более человек делая это.
It is more powerful when three or more do it together.
Результатов: 2848, Время: 0.304

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский