ДЕЛАЯ - перевод на Немецком

machen
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
herstellt
производить
сделать
изготовлять
создать
изготовить
установить
производства
изготовление
подключаться
создание
Herstellung
производство
изготовление
делать
изготавливание
создания
приготовления
выпуска
изготовлять
macht
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
tut
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
machte
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
tue
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
gemacht
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
getan
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
herstellen
производить
сделать
изготовлять
создать
изготовить
установить
производства
изготовление
подключаться
создание

Примеры использования Делая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
просто рассиживаясь здесь и ничего не делая.
ich hier rumsitze und nichts tue.
просачивается в их души, делая их кроткими.
sickert in ihre Seelen, macht sie sanftmütig.
Главная ПродуктыФильтр для масла делая машину.
Haus ProdukteÖlfilter, der Maschine herstellt.
мы здесь расслаблялись, ничего не делая.
wir haben uns hier entspannt und nichts getan.
Параметры: раздувные игры воды делая машину.
Parameter: aufblasbare Wasserspiele, die Maschine herstellen.
Производственная линия аттестации ИСО9001 постная делая соединения для мастерской.
Fließband der schlanken Produktion der Bescheinigungs-ISO9001, das Gelenke für Werkstatt macht.
буду стоять здесь делая это.
ich mal hier stehe und das tue.
Воздушный фильтр машины 2, 25 KW роторный плиссируя делая машину с отметкой.
Faltender Maschinen-Drehluftfilter mit 2,25 Kilowatt, der Maschine mit Markierung herstellt.
Параметерс: раздувные игры воды делая машину.
Parameters: aufblasbare Wasserspiele, die Maschine herstellen.
торт делая энергетическую систему оборудования.
Kuchen macht Ausrüstung Stromsystem bildet.
Он ходил, делая добро.
Er ging umher und tat Gutes.
Что Вы- делая здесь?
Was machst du denn hier?
Надеюсь, ничего не делая, мы правильно поступаем, О' Нилл.
Ich hoffe, nichts zu tun, ist die richtige Handlungsweise, O'Neill.
Делая правильные вещи, не ошибаешься.
Es ist nie falsch, das Richtige zu tun.
Делая это, он действительно испытать глубокое раввин.
Damit hat es wirklich schmecken die tiefere Rabbi.
Бросать вызов, делая то, что считается невозможным.
Die Herausforderung, etwas zu tun, was als unmöglich gilt.
Делая ремесленной деятельности с детьми я получаю все черные дом и скажите мне.
Doing handwerkliche Tätigkeiten mit ihren Kindern Ich bekomme die ganze schwarze Haus und sag mir.
Делая вид, что вы женаты?
So zu tun, als wärt ihr verheiratet?
Делая цервикальную слизь слишком густой
Es macht den Gebärmutterhalsschleim so dick
Не делая то, что я скажу, ей лишь на руку.
Nicht das zu tun, was ich sage, spielt ihr in die Hände.
Результатов: 267, Время: 0.3355

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий