ДЕРЗКО - перевод на Английском

boldly
смело
решительно
смелые
дерзко
с дерзновением
отважно
размашисто
дерзновенно
bold
смелый
полужирный
смело
жирный
болд
дерзкий
решительный
выделены жирным шрифтом
cocky
дерзкий
самоуверенным
нахальным
наглый
дерзко
задиристый
самонадеянный
нахалом
cheeky
дерзкий
нахальный
наглый
развязное
дерзко
impertinent
дерзким
неуместные
нахальный
дерзко
наглое
defiantly
демонстративно
вызывающе
дерзко

Примеры использования Дерзко на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Капитан, я знаю, то что я собираюсь спросить, довольно дерзко, но.
Captain, I know what I'm going to ask is presumptuous but.
Боже, ты ведешь себя так дерзко.
God, you're acting so pissy.
Нет, вообще-то это дерзко.
No, actually it's presumptuous.
Он выглядел сильным и смотрел дерзко.
He looked cocky. And he looked tough.
Frank Zappa- Bobby Brown Я одеваюсь дерзко и я крут.
I'm dressing sharp and I'm acting cool.
Что бы считать себя отвественным за все, что дерзко.
To think yourself responsible for everything is not humility.
Это дерзко.
It is bold.
Чтобы джинсовая рубашка смотрелась дерзко и одновременно секси,
To denim shirt looked boldly and simultaneously ceksi,
В то время как молодые акулы ведут себя, как подростки, дерзко и бестолково, взрослые акулы более осторожны
While young sharks act like teenagers, cocky and goofy, large sharks are cautious
Да потому что, если конкуренты дерзко наступают на пятки,
Yes, because if competitors boldly comes on the heels,
На фоне того шоу, которое он устраивал российским зрителям, дерзко выступая против наших давних« врагов»- Европы
Against the background of the show which he used to arrange for the Russian viewers, boldly speaking out against our old"enemies"- Europe
Ведешь себя вызывающе и дерзко, и это ложится тенью на нас тоже.
being defiant and impertinent- well, it reflects on all of us.
Когда же мне делали замечания, я дерзко отвечал, что это тетрадь называется общая, значит для всех предметов.
When reprimanded on that account, I boldly replied that since it was the so-called« general-purpose\' copybook it could be used for all subjects.
KCTU 5 Члены профсоюза SNATEGS дерзко позируют после своего освобождения из-под ареста полицией 20 июля 2017 года в Беджае.
KCTU 5 SNATEGS union members pose defiantly following their release after being arrested by police on 20 July 2017 in Bejaia.
На встрече с папой Джакомо дерзко попросил у первосвященника разрешения читать« запрещенные книги»
On meeting the pope, Casanova boldly asked for a dispensation to read the"forbidden books"
Ты создаешь магию случайно и дерзко, в то время как настоящее усердие
You create magic by accident and insolence, while the truly devoted sweat
Однако Израиль, напротив, дерзко объявляет всему миру о том, что он оказывает помощь в деле разминирования в Конго.
But instead of hiding, Israel announces arrogantly to the world that it is helping to remove mines in the Congo.
Но Дурьйодхана дерзко ответил, что не уступит им и клочка земли, куда можно было бы воткнуть иголку.
But Duryodhana arrogantly replied that he wouldn't spare them enough land into which to drive a pin.
Дерзко и настойчиво отстаивал он« равноправие разума» и« братство разумных существ».
He was bold and persistent in the advocacy of the“equality of mind” and“the brotherhood of intelligence.”.
И мы знаем что это не хвастливо думать или дерзко заявить, что Российская Федерация не так уж отличается в основных отношениях от бывшего Советского Союза.
And we now know that it is not presumptuous to think, or audacious to state, that the Russian Federation is not so very different in some essential respects from the former Soviet Union.
Результатов: 64, Время: 0.0555

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский