ДЕЯНИЕ ЯВЛЯЕТСЯ - перевод на Английском

act is
conduct was
act was
acts are
act constituted

Примеры использования Деяние является на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в ситуации, когда такое деяние является нарушением положения международного договора, участницей которого сама данная организация не является;
when the act was a violation of a treaty provision to which the organization itself was not a party,
В статье 23 контрмера определяется как деяние, противоправность которого исключается, если и в той мере, насколько это деяние является контрмерой в соответствии с условиями, установленными в статьях 50- 55.
Article 23 defines countermeasures as those acts whose wrongfulness is precluded to the extent that the act constitutes a countermeasure under the conditions set forth in articles 50 to 55.
То обстоятельство, что деяние государственного органа может быть противоправным согласно внутреннему праву, необязательно означает, что это деяние является противоправным согласно международному праву, будь то в форме нарушения договора
The fact that an act of a public authority may have been unlawful in municipal law does not necessarily mean that that act was unlawful in international law,
статьи 1224 нового Уголовного кодекса оно не освобождается от ответственности, если совершенное им деяние является" явно противозаконным",
article 1224 of the new Criminal Code precludes his/her exoneration if the acts are"manifestly unlawful" as would,
исключается, если и в той мере, в какой это деяние является законной контрмерой, принятой против последней организации или государства.
is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful countermeasure taken against the latter organization or the State.
следует знать, что, если какое-либо деяние является нарушением закона,
as soon as the act constituted a violation of the law,
4 нового Уголовного кодекса оно не освобождается от ответственности, если совершенное им деяние является" явно противозаконным",
article 122-4 of the new Criminal Code precludes his exoneration if the acts are“manifestly unlawful”- as would,
поскольку в нем устанавливается, что если деяние является законным согласно правилам международной организации, то оно всегда будет законным согласно международному праву.
namely, that if an act was lawful under the rules of the international organization it would necessarily be lawful under international law.
Противоправность деяния государства, не соответствующего международному обязательству этого государства, исключается, если это деяние является законной мерой самообороны, принятой в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the act constitutes a lawful measure of self-defence taken in conformity with the Charter of the United Nations.”.
По статье 21 статей об ответственности государств противоправность деяния государства исключается, если это деяние является законной мерой самообороны, принятой в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Under article 21 of the State responsibility articles, wrongful acts of States can be precluded if the acts are taken as a lawful measure of self-defence taken in conformity with the Charter of the United Nations.
слово" законной" в формулировке" если это деяние является законной мерой самообороны" описывало бы обстоятельства или предпосылки действий в порядке самообороны в случае,
the word“lawful” in the phrase“if the act constitutes a lawful measure of self-defence” would describe the circumstances- the preconditions- for acting in self-defence,
Противоправность деяния государства, не соответствующего международно-правовому обязательству этого государства в отношении другого государства, исключается, если и в той мере, в какой это деяние является контрмерой, принятой против последнего государства в соответствии с главой II части третьей.
The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation towards another State is precluded if and to the extent that the act constitutes a countermeasure taken against the latter State in accordance with chapter II of part three.
при условии что деяние является уголовно наказуемым там, где оно было совершено, как и в государстве, применяющем Конвенцию( подпункт с) пункта 2 статьи 6.
provided that the conduct is a crime where it was committed as well as in the State applying the Convention article 6(2)c.
экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, когда определяемое в Кодексе деяние является преступлением по законам государства пребывания.
experts on mission, where the conduct as defined in the Code constitutes a crime under the laws of the host State.
они по своему развитию похожи на несовершеннолетних или если совершенное ими деяние является типичным преступлением несовершеннолетнего.
if they are similar to minors in terms of their development or if the act is a typical juvenile offence.
Возможное наличие ответственности организации, как представляется, зависит от того, действительно ли имеющее обязательную силу решение организации требует совершения противоправного деяния, либо такое противоправное деяние является лишь одним из возможных вариантов выполнения решения, из которых государство- член может выбирать.
The possible existence of the organization's responsibility appears to hinge on whether the organization's binding decision actually requires the wrongful act to be done, or whether the act is just one of the ways that a member State may select when implementing the decision.
осуждать соучастников уголовного преступления или правонарушения, совершенного за границей, если данное деяние является наказуемым как по закону иностранного государства,
pronounce judgement upon a person who is an accessory to a crime committed abroad if the act is unlawful both under the corresponding foreign law
Разделы 5 или 6 главы 11, если деяние является военным преступлением
Sections 5 or 6 of chapter 11, if the act is a war crime
субъективный- присвоение деяния государству, и один объективный- это деяние является нарушением норм международного права),
one objective- the fact that the act constitutes a violation of international law), does not expressly
при условии что такое деяние является наказуемым по законодательству той страны, в которой оно было совершено.
provided that such act is punishable under the legislation of the country in which it was committed.
Результатов: 115, Время: 0.041

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский