ДОЛЖНЫ ПЕРЕДАВАТЬСЯ - перевод на Английском

shall be
должны быть
должно быть
подлежит
должна составлять
осуществляется
должны находиться
производится
являются
считается
проводится
should be
должны быть
должны стать
должны осуществляться
должны носить
должно стать
должна заключаться
должны находиться
подлежат
должно осуществляться
должна проводиться
must be submitted to
must be passed
must be transmitted
must be referred
must be sent
are required to be
must be handed over

Примеры использования Должны передаваться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В том случае, если передача данных при выключенной системе зажигания транспортного средства приостанавливается, эти данные должны передаваться снова после включения зажигания транспортного средства.
In the event that data output has been withheld whilst the ignition of the vehicle is OFF, that data shall be made available once the ignition of the vehicle is ON again.
данные должны передаваться с заданным интервалом в FieldClimate.
data must be transmitted at the set interval to FieldClimate.
Данные правила должны храниться в надежном месте вместе с инструкциями по эксплуатации, и должны передаваться вместе с.
The instruction manual and this information must be stored safely and must be passed on together with the product.
Предупреждения должны передаваться по радио и т. д.,
Warnings should be issued by radio,
Такие дела должны передаваться на рассмотрение не Национальному совету магистратуры, а Исполнительной комиссии по делам судебных органов.
Such cases must be referred to the Executive Commission of the Judiciary instead of the National Council of the Magistracy.
Другие типы сообщений, используемые для экстренной отчетности, довольно короткие по размеру и должны передаваться и приниматься с почти мгновенным ответом.
Other types of messages used for emergency reporting are quite short in size and must be transmitted and received with an almost instantaneous response.
Комиссия выразила точку зрения о том, что индивидуальные дела о нарушениях прав человека должны передаваться на рассмотрение в национальные суды, а не в Конституционный суд.
The Commission expressed the view that individual cases of human rights violations should be addressed to national courts instead of the Constitutional Court.
в которых возбужден иск по вопросу о неконституционности, сделать исключение или же такие вопросы должны передаваться в Конституционный суд.
suit had been initiated, or whether such issues must be referred to the Constitutional Court.
Прочие приборы должны передаваться в ближайший офис службы сервиса,
Other appliances must be sent to our nearest customer service centre,
Эти неофициальные документы должны передаваться в секретариат по электронной почте достаточно заблаговременно,
These informal documents must be sent to the secretariat by email, allowing sufficient time
подтверждения расовых мотивов преступления должны передаваться на рассмотрение суда.
evidence of racial elements of a crime are required to be put before a jury.
О таких детях матери могут заботиться только в течение двух лет, после чего они должны передаваться на усыновление/ удочерение или во временный приют.
They can only be taken care of by their mothers for two years, after which they must be handed over for adoption or temporary treatment.
Тем не менее, договоры, которые налагают обязательства на людей, должны передаваться в парламент на одобрение до их ратификации.
However, treaties that impose obligations on the people are required to be put to the Parliament for approval before ratification.
Данные, собранные государствами флага, должны передаваться другим государствам флага
Data collected by flag States must be shared with other flag States
окружающую среду должны передаваться между компаниями- регистраторами тех же самых химических веществ,
environmental effects of substances must be shared between registrants of the same chemical substance
То, какие документы должны передаваться, как правило, предусматривается в договоре,
What documents must be handed over is generally provided for in the contract,
В отношении осуществления юрисдикции ситуации должны передаваться Прокурору только государством- участником,
On exercise of jurisdiction, situations should be referred to the Prosecutor only by a State party,
Все соответствующие данные должны передаваться в центр эксплуатации туннеля(
All the relevant data must be transmitted to the tunnel operation centre(if such exists)
По закону такие дети должны передаваться гражданским властям в течение 36 часов после их освобождения группировкой.
By law, such children should be handed over to civilian authorities within 36 hours after the separation of a child from the group.
Такие дети должны передаваться гражданским властям как можно скорее после их освобождения
Such children should be handed over to the civilian authorities as soon as possible after their separation
Результатов: 146, Время: 0.0673

Должны передаваться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский