ДОСТАТОЧНО ЗАБЛАГОВРЕМЕННО - перевод на Английском

sufficiently in advance
достаточно заблаговременно
достаточно заблаговременного
в достаточной степени заблаговременно
в достаточной мере заблаговременно
in sufficient time
достаточно заблаговременно
в срок , достаточный
с достаточным времени
в приемлимое время
достаточно времени
early enough
достаточно рано
достаточно заблаговременно
достаточно раннем
достаточно заблаговременное
sufficiently early
достаточно заблаговременно
достаточно раннем
достаточно рано
sufficient advance
достаточно заблаговременно
enough in advance
достаточно заблаговременно

Примеры использования Достаточно заблаговременно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комиссия также просила государства, выдвигающие кандидатов для Подкомиссии, представлять информацию по кандидатурам достаточно заблаговременно, с тем чтобы члены Комиссии могли тщательным образом оценить квалификацию кандидатов.
The Commission also requested States nominating candidates for the Sub-Commission to submit nominations sufficiently early to enable the members of the Commission to assess thoroughly the qualifications of the nominees.
Типового закона предусматривается, что" сторонам достаточно заблаговременно должно быть направлено уведомление", однако не указывается, кто должен давать такое уведомление.
of the Model Law provided that the parties"shall be given sufficient advance notice" and did not specify who would give such notice.
Апелляционная палата достаточно заблаговременно издает постановление о передаче осужденного в место нахождения Суда.
The Appeals Chamber shall order sufficiently in advance the transfer of the sentenced person to the seat of the Court.
Хорватские власти будут выдавать этим лицам документы о гражданстве/ удостоверения личности достаточно заблаговременно, чтобы позволить им принять участие в выборах.
The Croatian authorities will issue the citizenship/identity documents(domovnica/osobna iskaznica) to these persons in sufficient time to enable them to participate in the elections.
потенциальных воздействий на природу, который обеспечивал бы возможность достаточно заблаговременно принимать меры, позволяющие избежать нанесения необратимого ущерба окружающей среде.
long-term projections of potential impacts so that actions can be taken early enough to avoid environmental harm that may be irreversible.
Президиум просил секретариат направить в страны просьбы о внесении взносов в Целевой фонд ОРЭД достаточно заблаговременно, с тем чтобы страны имели возможность рассмотреть эти просьбы.
The Bureau asked the secretariat to make a request to countries for contributions to the EPR Trust Fund sufficiently in advance to allow countries time to process the demand.
Учреждения часто вынуждены полагаться на то, что лица, определяющие политический курс, проинформируют их о той или иной политической инициативе достаточно заблаговременно, чтобы у них была возможность повлиять на ее конечные результаты.
Institutions often have to rely on policymakers to inform them of a policy initiative early enough so they may have the opportunity to influence its outcome.
Сроки необходимы для определения того, что нужно сделать для того, чтобы отчеты были подготовлены своевременно и достаточно заблаговременно до их обсуждения на пленарном заседании.
The timelines are intended to provide guidance on what is required if the reports are to be prepared within a reasonable timeframe, and in sufficient time for discussion in Plenary.
Предельные сроки представления проектов рекомендаций будут устанавливаться Председателем в консультации с Бюро и объявляться достаточно заблаговременно.
The deadlines for the submission of draft recommendations would be set by the Chairperson in consultation with the Bureau and announced sufficiently in advance.
Другие отметили, что общественность затрагиваемой Стороны уведомляется одновременно с общественностью Стороны происхождения или достаточно заблаговременно для обеспечения участия общественности в то же время.
Others indicated that the affected Party's public was notified at the same time as the public of the Party of origin, or early enough for public participation to take place at the same time.
Я объявлю даты рассмотрения этих пунктов повестки дня в должное время и достаточно заблаговременно.
I will announce the dates for the consideration of those agenda items in due course and sufficiently in advance.
секретариат направит его странам достаточно заблаговременно, с тем чтобы ответы можно было рассмотреть на следующей сессии.
the secretariat would send it out to countries early enough so that the answers could be considered at the next session.
Я сообщу о датах рассмотрения этих пунктов в ходе работы и достаточно заблаговременно.
I will announce the dates for the consideration of those items in due course and sufficiently in advance.
бюджетных ассигнованиях и обязанностях не являлась транспарентной и не распространялась достаточно заблаговременно.
responsibilities were not transparent and not communicated sufficiently in advance.
Касаясь замечания гжи Уэджвуд, оратор подчеркивает, что НПО достаточно заблаговременно информируются о заседаниях страновых целевых групп.
Referring to Ms. Wedgwood's remark, he stressed that NGOs were informed of country task force meetings sufficiently in advance.
По мнению заместителя Парламентского омбудсмена, такое уведомление не было сделано достаточно заблаговременно, например для того, чтобы позаботиться о вышеперечисленных вещах например, о средствах правовой защиты.
According to the Deputy Parliamentary Ombudsman the notification was not made sufficiently well beforehand, e.g. in order to take care of the things listed above e.g. legal remedies.
Решения о проведении таких совещаний следует принимать достаточно заблаговременно для урегулирования системных вопросов
These meetings should be decided upon early enough in order to take care of systemic issues
Теперь я собираюсь в следующем году подготовиться достаточно заблаговременно, еще по весне, чтобы иметь возможность проконсультироваться со всеми делегациями и добиться хороших результатов в этом отношении.
My intention is to prepare next year, sufficiently early in the spring, so that we can consult with all delegations and produce great results in that regard.
Поэтому свой отпуск следует запланировать достаточно заблаговременно, помня при этом, что цены летом могут быть выше, чем вне сезона.
Therefore, a holiday stay should be planned much in advance while keeping in mind that prices at hotels in the summer can be higher than those offered outside the holiday season.
Если Вам требуется въездная виза, просьба обратиться в ближайшее посольство или консульство Перу достаточно заблаговременно до Вашей поездки в Лиму.
Should you need an entry visa please contact the nearest Peruvian Embassy or Consulate with sufficient anticipation prior to your travel to Lima.
Результатов: 225, Время: 0.0661

Достаточно заблаговременно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский