ДОСТАТОЧНО ЗАБЛАГОВРЕМЕННО - перевод на Испанском

tiempo suficiente
достаточно времени
достаточное время
достаточно долго
недостаточно времени
достаточный срок
надлежащее время
достаточно заблаговременно
хватит времени
достаточно давно
мало времени
con suficiente anticipación
достаточно заблаговременно
заблаговременной
заблаговременно , с
заблаговременно до начала
con bastante antelación
заблаговременно
задолго до
con un preaviso suficiente
con la debida antelación

Примеры использования Достаточно заблаговременно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
он выступает за замену слова<< заблаговременно>> словами<< достаточно заблаговременно>>
propone sustituir las palabras" mucho antes" por" bastante antes".
проведя ее достаточно заблаговременно в целях устранения любых недостатков( пункт 65).
se prueben todos los sistemas con la suficiente antelación para subsanar toda deficiencia relacionada con el efecto 2000(párr. 65).
используя достаточно заблаговременно все имеющиеся в нашем распоряжении средства.
actuando con suficiente antelación con toda la panoplia de instrumentos a nuestra disposición.
проверку возможностей использования всех систем после наступления 2000 года, проведя ее достаточно заблаговременно для устранения любых недостатков.
se ha resuelto el problema informático del año 2000, con suficiente tiempo para eliminar posibles deficiencias.
Обеспечить проверку возможностей использования всех систем после наступления 2000 года, проведя ее достаточно заблаговременно для устранения любых недостатков.
El CCI debe velar por que se prueben todos los sistemas con la suficiente antelación como para permitir subsanar cualquier deficiencia relacionada con el efecto 2000.
Комиссия рекомендует ЦМТ обеспечить проверку возможностей использования всех систем после наступления 2000 года, проведя ее достаточно заблаговременно для устранения любых недостатков.
La Junta recomienda al CCI que vele por que se prueben todos los sistemas con la suficiente antelación como para permitir subsanar cualquier deficiencia relacionada con el efecto 2000.
Форум должен проводить совещания в период между сессиями МКРХВ достаточно заблаговременно, чтобы содействовать процессам МКРХВ.
El Foro deberá reunirse durante el periodo entre reuniones de la ICCM, con antelación suficiente para contribuir al proceso de la ICCM.
заявка поступает достаточно заблаговременно и это позволяет рабочая нагрузка.
siempre que se soliciten con antelación suficiente y que el volumen de trabajo lo permita.
Секретариат достаточно заблаговременно представит Комиссии по правам человека документ об организации работы( CRP. 1),
La Secretaría presentará a la Comisión de Derechos Humanos, con la suficiente antelación, un documento sobre la organización de los trabajos(CRP.1)
документация каждой рабочей группы должна предоставляться делегациям достаточно заблаговременно, но не менее чем за одну неделю до начала их работы
grupo de trabajo a las delegaciones, como se dispone en las resoluciones, con la suficiente antelación y no menos de una semana antes de que comiencen a reunirse,
В этой связи Совет просил распространить пересмотренный проект правил достаточно заблаговременно, с тем чтобы делегации могли приступить к рассмотрению технических вопросов задолго до начала тринадцатой сессии.
A ese respecto, el Consejo pidió que el texto revisado del proyecto de reglamento se distribuyera con el tiempo suficiente para que las delegaciones pudieran examinar las cuestiones técnicas antes de que comenzara el 13° período de sesiones.
В этой связи Совет просил распространить пересмотренный проект правил достаточно заблаговременно, с тем чтобы делегации могли приступить к рассмотрению технических вопросов задолго до начала тринадцатой сессии.
A este respecto, el Consejo pidió que el proyecto de reglamento revisado se distribuyera con tiempo suficiente para que las delegaciones pudiesen estudiar las cuestiones técnicas con bastante antelación al 13° período de sesiones.
Я вновь обращаюсь с призывом к тем представителям, которые вносят проекты резолюций, делать это достаточно заблаговременно и до сроков, определенных для рассмотрения пунктов, с тем чтобы предоставить делегациям адекватное время для их изучения.
Nuevamente, pido a los representantes que deseen presentar proyectos de resolución que lo hagan con la suficiente antelación a la fecha fijada para la consideración de los temas respectivos a fin de dar a los miembros tiempo suficiente para estudiarlos.
Оповещение, сделанное достаточно заблаговременно, позволяет принять другие специальные меры помощи,
La alerta con suficiente anticipación permite adoptar otras medidas concretas de mitigación,
предложения были внесены достаточно заблаговременно, по меньшей мере за месяц до начала сессии, с тем чтобы Комитет смог их рассмотреть.
propuestas se presenten con la suficiente antelación, es decir al menos un mes antes del comienzo del período de sesiones, a fin de que el Comité pueda examinarlos.
он посоветовал делегациям обращаться с просьбами о выдаче въездных виз достаточно заблаговременно, чтобы облегчить процесс их получения.
aconsejaba a las delegaciones que presentaran sus solicitudes de visados de entrada con suficiente anticipación para facilitar el proceso.
при данных обстоятельствах несоблюдение будет выявлено достаточно заблаговременно, с тем чтобы можно было принять меры для исправления ситуации.
dadas las circunstancias, la detección del incumplimiento se ha de producir con tiempo suficiente como para dar una respuesta correctiva adecuada.
на котором они должны рассматриваться, предложения должны представляться достаточно заблаговременно.
estas deberían presentarse con bastante antelación a la sesión en la que se vayan a examinar.
Просит государства, выдвигающие кандидатов для Подкомиссии, представлять информацию по кандидатурам достаточно заблаговременно, с тем чтобы члены Комиссии могли тщательно оценить квалификацию кандидатов;
Pide a los Estados que propongan candidatos para la Subcomisión que presenten esas candidaturas con la debida antelación a fin de que los miembros de la Comisión puedan evaluar con detenimiento las calificaciones de las personas propuestas;
заложенных в пределах ее территориальных вод, достаточно заблаговременно, чтобы уведомить и предупредить другие государства и их граждан о непосредственной опасности.
debería haber sabido con la suficiente antelación que había minas en sus aguas territoriales a los efectos de advertir a otros Estados y a sus nacionales de ese peligro inminente.
Результатов: 272, Время: 0.0565

Достаточно заблаговременно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский