ДЬЯВОЛЬСКИХ - перевод на Английском

diabolical
дьявольский
коварные
evil
зло
злобный
дурной
бедствие
злых
зловещих
лукавого
дьявола
коварные
devilish
дьявольский
сатанинской
бесовских
чертово
демонический
of the devil
о дьяволе
дьявольских
от диавола
сатаны
черта
the devil
от лукавого
demonic
демонические
демонов
бесовских
дьявольских
unholy
нечестивый
нечистой
дьявольских
несвятая
порочный

Примеры использования Дьявольских на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
врагов стало одной из« умных» и« самых дьявольских» особенностей игры.
having no health bars for enemies its"smartest" and"most devilish" addition.
Журнал Complex в 2011 году поставил ее на 19- е место в списке« Самых дьявольских злодеек видеоигр»,
Complex ranked Ada 19th on the 2011 list of"most diabolical video game she-villains",
две последние- заклинания против дьявольских сил.
the last two are"charm" surahs against evil forces.
защити нас в борьбе, будь нашим щитом против дьявольских козней.
Be our protection against the wickedness and snares of the Devil.
Для достижения своих дьявольских целей она использует такие средства, как джихад
The means it employs to reach its unholy ends are jihad
В том же году GamePro включил Кибердемона в список 16- ти наиболее дьявольских злодев компьютерных игр всех времен.
In 2008, GamePro listed the Cyberdemon as the 16th"most diabolical"video game villain of all time.
Добро пожаловать в 13- й лагерь смерти, родину дьявольских планов нацизма… по созданию армии суперсолдат- оборотней.
Welcome to Death Camp 13. Home of the Nazis' diabolical plan. To create an army of super werewolf soldiers.
боясь упреков в том, что он приобрел свой трон с помощью дьявольских средств.
afraid of the charge that he had gained his throne by diabolical means.
Отказ от уникальности души решает также проблему« дьявольских сил, скрытых в любом насилии», которым должна быть дана воля,
This abandonment of the soul's uniqueness also solves the problem of"the diabolic forces lurking in all violence" which must be unleashed
что подвел тебя и всех наших дьявольских детей.
I feel like I let you and all of our demon children down.
и освободить нас из дьявольских пут.
and reveal us from satan shackles.
со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней.
guard us this day and always from the devil's snares.
отправляйтесь на изучение и покорение дьявольских миров, заполненных нежитью,
go to the study and conquest of the devil worlds filled with undead,
Благослови моих друзей, соседей и родственников, чтобы они освободились от дьявольских оков и радовались, испытывая на себе Твою власть.
Bless my friends, neighbors, and relatives that they may become free from the bonds of Satan, and rejoice in the experience of your power.
GamePro наградил Байсона 13 местом в списке 47 наиболее дьявольских злодеев компьютерных игр всех времен,
GamePro placed him at number thirty in its"47 Most Diabolical Video-Game Villains of All Time" article, stating"This guy had
сопровождавших его лиц от дьявольских рук агрессивной сербской милиции.
Herzegovina and his companions at the evil hands of the aggressive Serbian militias.
позднее отмечал:« Из-за дьявольских джунглей бригада полностью рассредоточилась,
later complained,"Due to the devilish jungle, the brigade was scattered all over
имя Иисуса освободило тебя от всех уз дьявольских.
that the name of Jesus might deliver you from all the bonds of the devil.
святых и дьявольских, однако в данном отношении их вероучения были значительно менее громоздкими
holy and unholy, but their beliefs along these lines were far less cumbersome
всю жизнь заботится о человеке: бережет от дьявольских козней и старается оградить от внезапной смерти, чтобы человек не умер без покаяния на радость бесам.
guards from Devil's plots and tries to protect against sudden death for the person not to pass away unrepentant to demons joy.
Результатов: 56, Время: 0.0546

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский