ЕДИНООБРАЗИЮ - перевод на Английском

uniformity
единообразие
однородность
равномерность
единство
однообразие
унификации
единообразного
гомогенность
единообразности
однотипность
homogeneity
однородность
гомогенность
единообразие
однородна
consistency
соответствие
постоянство
совместимость
системность
состоятельность
преемственность
логичность
последовательности
согласованности
консистенции

Примеры использования Единообразию на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
согласился с принцами КМКПТ, способствующими единообразию и определенности.
promoted the CISG policies of promoting uniformity and certainty.
не для содействия стандартизации и единообразию.
encourage standardization and homogeneity.
оказывающих влияние на людей на подсознательном уровне, содействует переходу к потреблению и единообразию.
at a subconscious level, commercial messaging contributes to shifting practices towards consumption and uniformity.
Еще больше внимания следует уделять единообразию изначального уровня владения языком внутри учебных групп, что важно для повышения удовлетворенности обучающихся участием в языковых курсах и последующего повышения уровня владения языком.
Even more attention should be paid to the harmonisation of the initial language level of the study groups to increase the satisfaction of the learners from participating in the language training and the resulting improvement in their language skills.
не является фактором, способствующим единообразию, особенно в связи с тем, что до настоящего времени международные организации указывали своим членам тот вариант МСОК, в соответствии с которым им следует подготавливать данные для представления.
this does not by itself promote coherence, particularly as international organizations have hitherto chosen which vintage of ISIC they wished their members to report in.
Единообразию режима оговорок пошло бы также на пользу уточнение Комиссией правовых норм, применимых к международным договорам в тех случаях,
The uniformity of the reservations regime would also benefit if the Commission clarified the law applicable to treaties when a reservation was accepted
консультативное заключение Суда будет способствовать единообразию интерпретации и применения принципов
reiterated that the advisory opinion of the Court would contribute to the uniform interpretation and application of the principles
Недостаточно эффективные механизмы контроля и оценки не способствовали единообразию подходов к рассмотрению вопросов разработки политики
Inadequate monitoring and evaluation systems did not facilitate a standardized approach to policy issues and the ability to
А затем ее принятие никоим образом не содействовали единообразию доктринальных подходовСм. еще раз составленную
And the subsequent adoption of that instrument have hardly contributed to a uniform doctrinal approach,
содействие единообразию политики в целях развития
promoting policy coherence for development in both policy planning
ключевое значение автономии сторон и содействие единообразию в применении Конвенции,
to the key importance of party autonomy and to the promotion of uniformity in the application of the Convention,
они наносят ущерб единообразию, созданному договором.
the single heading"options":"Like reservations, they undermine the uniformity created by the treaty.
ведет к лучшему пониманию и большему единообразию решений, принимаемых в области нормативного регулирования;
in the context of bilateral binding agreements, which leads to a better understanding of, and more convergence among, regulatory choices;
в сфере владения имуществом будет содействовать единообразию принимаемых судебных решений.
ownership of property, will facilitate uniform decisions within the judiciary once enacted.
Можно возразить, что такой подход будет наносить ущерб единообразию, но он послужит толчком к ратификации рядом государств, которые заявили, что не поддержат конвенции о смешанных перевозках, и таким образом повысит
It might be argued that such an approach would be detrimental to uniformity, but it would trigger ratification by a number of States that had stated that they were not in favour of a multimodal convention
маловероятно, что добавление еще одного договора к уже существующим приведет к большему единообразию законов.
made it unlikely that adding a new treaty to the existing ones would lead to greater harmony of laws.
предоставление перевозчикам возможности снять с себя по договору ответственность за определенные функции создает сложный комплекс рассредоточенных обязанностей и не способствует единообразию и согласованности, которые должна обеспечить конвенция.
contract out of responsibilities for certain functions created a complex set of liabilities in a localized manner, and would not lead to the uniformity and harmonization that the convention sought to achieve.
обсуждения в других инстанциях, мнения которых должны быть приняты Комиссией во внимание, если она хочет способствовать единообразию практики в этой области.
whose opinions should be taken into account by the Commission if it wished to contribute to making practice uniform in that area.
делают маловероятным то, что добавление еще одного договора к уже существующим приведет к большему единообразию законов.
made it unlikely that adding a new treaty to the existing ones would lead to greater harmony of laws.
что способствовало бы единообразию и взаимодополняемости в работе этих органов.
which should enhance conformity and complementarity in the work of those bodies.
Результатов: 71, Время: 0.4284

Единообразию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский