ЕДИНСТВЕННОЙ РЕАЛЬНОЙ - перевод на Английском

only real
единственный реальный
единственный настоящий
единственной подлинной
единственно реальный
только вещественные
only realistic
единственным реалистичным
единственным реальным
единственно реалистичный
единственным реалистическим
единственно реальным
only viable
единственным жизнеспособным
единственным реальным
единственным действенным
единственным эффективным
единственным приемлемым
единственным надежным
единственно жизнеспособным
единственным возможным
единственным практически осуществимым
единственным реалистичным
only feasible
единственным возможным
единственным реальным
единственно возможным
единственным практически осуществимым
только осуществимой
единственным приемлемым
only true
единственной истинной
единственной подлинной
единственно верной
только истинное
единственным настоящим
единственный реальный
единственным верным
только правдивую
только достоверные
only genuine
только оригинальные
единственной подлинной
единственно подлинной
единственной реальной
только истинная

Примеры использования Единственной реальной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В мире сложилось единогласное мнение о том, что единственной реальной ядерной угрозой в регионе Ближнего Востока является Израиль, обладающий ядерным оружием
There is global unanimity on the fact that the only true nuclear threat in the Middle East region is Israel's possession of nuclear weapons
говорит, что единственной реальной формой развития является устойчивое развитие,
said that the only genuine form of development was sustainable development,
Урегулирование разногласий путем переговоров является единственной реальной возможностью положить конец конфликту в северной части Уганды, учитывая,
A negotiated settlement is the only realistic hope for ending the conflict in northern Uganda, given that increased military deploymentthe abduction of children.">
скорейшая ликвидация этого оружия являются единственной реальной гарантией того, что оно никогда не будет применено.
early elimination of those weapons will provide us with the only genuine guarantees that they can never be used.
так как это является единственной реальной и устойчивой стратегией экономического восстановления
growth based on exports, as it is the only realistic and sustainable strategy of economic recovery
бурные дни, единственной реальной гарантией долговечности армян как нации является суверенная,
running days, the only true guarantee of the Armenian kind is the Armenian sovereign
С учетом вышеизложенного можно сделать вывод о том, что единственной реальной проблемой в Косово
In view of the above, it is to be concluded that the sole tangible problem in Kosovo
Коалиция за новую повестку дня всегда указывала на то, что единственной реальной гарантией против применения
The New Agenda Coalition has always maintained that the only real guarantee against the use
В настоящее время единственной реальной проблемой на Кипре является 35- летняя оккупация кипрско- греческой стороной мест в правительстве
Presently, the only real problem in Cyprus is the 35-year-old occupation by the Greek Cypriot side of the seat of government
Оратор хотел бы подчеркнуть, что единственной реальной основой для обсуждений является проект резолюции, который он только что представил от имени Группы, так
He wished to emphasize that the only workable basis for discussion was the draft resolution he had just introduced on behalf of the Group,
угрозу выживанию человечества создает уже существующее ядерное оружие и что единственной реальной гарантией против его применения
we also believe that the existence of nuclear weapons poses a threat to the survival of humankind and that the only real guarantee against their use
Будучи убеждена в том, что существование ядерного оружия является угрозой для выживания человечества и что единственной реальной гарантией против использования
Convinced that the existence of nuclear weapons is a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against the use
обслуживания пришло к выводу, что в настоящее время единственной реальной возможностью улучшить условия работы
the Office of General Services was of the opinion that at present, the only feasible option to improve the working area
что единственной реальной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия является его полное уничтожение и его полный запрет.
Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons", in which it stated that the only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination and absolute prohibition.
государству- участнику будет крайне неудобно и сложно подавать жалобу в Суд, и единственной реальной альтернативой для такого государства станет обращение его в Совет Безопасности, что в свою очередь
it so time-consuming and difficult for a State party to file a complaint with the court that the only realistic alternative available to that State would be to go before the Security Council,
выдержанного по срокам диалога между правительством и оппозицией как единственной реальной возможности решения спорных политических вопросов,
time-bound dialogue between the Government and the opposition as the only viable avenue for addressing outstanding political issues,
соответ- ственно, не принят, считается, что единственной реальной мерой, направленной на квалификацию насилия в семье
family rights was considered the only tangible response aimed at penalizing domestic violence
Несмотря на единодушное мнение о том, что единственной реальной ядерной угрозой на Ближнем Востоке является наличие у Израиля ядерного оружия
Despite the unanimous view that the only actual nuclear danger in the Middle East lies in Israel's possession of nuclear weapons
Решительно выражая нашу неизменную приверженность делу политического урегулирования кризиса в Боснии и Герцеговине в качестве единственной реальной основы для достижения прочного
Being resolute to continue with our engagement concerning a political settlement to the crisis in Bosnia and Herzegovina, as the only realistic ground for achieving a durable
подготовленный Председателем Подготовительного комитета неофициальный документ, опубликованный в июле 2011 года, по-прежнему остается единственной реальной основой для работы Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием, которая состоится в июле 2012 года.
the positions of groups of States, the non-paper of July 2011 prepared by the Chair of the Preparatory Committee remains the only viable basis for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty in July 2012.
Результатов: 111, Время: 0.0466

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский