ЕЕ НЫНЕШНИХ - перевод на Английском

its current
ее нынешний
своей текущей
свое современное
its present
его нынешний
ее текущей
своем настоящем
свое современное
свое настоящее
свое сегодняшнее
its currently
его ныне
ее нынешних
его в настоящее время

Примеры использования Ее нынешних на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
укрепить свой производственный потенциал с целью диверсификации ее нынешних сравнительных преимуществ в области сырьевых товаров.
Africa needs to sustain growth and enhance its productive capacities to ensure a diversification of its current comparative advantage in commodities.
В итоге назрела необходимость реорганизации МООНК с учетом ее нынешних и будущих приоритетных задач.
There is a need to restructure UNMIK in relation to its current and upcoming priorities.
иные кандзи, чем в ее нынешних псевдонимах.
note different kanji than her current stage name.
изменить Природу разрушением ее нынешних границ.
to change Nature by breaking down her present limits.
которая в настоящее время находится в пределах ее нынешних границ.
came to acquire the territory that it has today within its present-day borders.
Эта неудача организации служит свидетельством слабости ее нынешних позиций в Ираке
ISIS's failure is an indication of its current weakness in Iraq
Сектор права международной торговли отвечает за основное обслуживание ЮНСИТРАЛ и ее нынешних рабочих групп по проектам в области инфраструктуры,
The International Trade Law Branch is responsible for the substantive servicing to UNCITRAL and its current working groups on privately-financed infrastructure projects,
Просит Рабочую группу продолжить пересмотр ее нынешних методов работы,
Requests the Working Group to revise further its present methods of work,
суверенитет Украины в пределах ее нынешних границ в соответствии с принципами Заключительного акта СБСЕ
sovereignty of Ukraine within its present borders according to the principles of the Final Act of the CSCE
третьей частями проектов статей об ответственности государств до истечения мандата ее нынешних членов.
complete parts two and three of the draft articles on State responsibility before the expiry of the mandate of its current members.
b родился на Территории в пределах ее нынешних международно признанных границ.
was born in the Territory within its currently recognized international borders.
Подтверждает способность МООНЭЭ осуществлять, в рамках ее нынешних полномочий по контролю,
Affirms the ability of UNMEE, within its existing verification mandate, to monitor the
содержит приблизительную оценку прогресса на пути достижения цели ликвидации глобальной нищеты и ее нынешних масштабов.
provides a tentative assessment of the progress made toward the goal of the eradication of global poverty and its present dimensions.
Герцеговина будет признана в ее нынешних границах теми, кто якобы выступает в поддержку этого плана;
Herzegovina is recognized within its current borders by those who purport to support the plan;
она будет ежегодно готовить не более трех дополнительных тематических докладов в аналогичных масштабах в пределах ее нынешних бюджетных ресурсов там же, пункт 22.
it envisages that it would undertake no more than three additional topic-specific reports per year on a similar scale within its existing budgetary resources ibid., para. 22.
пользуется суверенитетом в рамках ее нынешних территориальных границ с 1945 года.
had been enjoying sovereignty within its present territorial borders since 1945.
обеспечит ее способность действовать в направлении достижения ее нынешних целей.
thus ensuring its ability to act to achieve its present objectives.
ее распад и">уход с мировой арены при взятии под контроль того, что останется от ее нынешних ядерных сил
leaving the world arena with simultaneous gaining control of what remains from its present nuclear forces
в которых необходимо произвести корректировки в целях удовлетворения ее нынешних потребностей.
the areas it has identified for adjustments to meet its present needs.
Исполнительный комитет по делам незаконного проживания был создан на основании соответствующего указа в 1996 году в целях решения этой проблемы с учетом ее масштабов и ее нынешних и будущих последствий
The Executive Committee on Unlawful Resident Affairs was established by decree in 1996 to address the issue with regard to its current and future humanitarian, security, social, cultural, economic,
Результатов: 84, Время: 0.0718

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский