ЕЕ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

its provisions
его положения
ее предоставления
ее оказания
ее представление
его обеспечение
its position
свой статус
свою позицию
свое положение
свое мнение
its terms
свой срок
своего пребывания
его полномочия
of its statute
его устава
своего положения
на своего статута
its stipulations
its provision
его положения
ее предоставления
ее оказания
ее представление
его обеспечение
its situation
свое положение
ее ситуации
its regulations
его регулирования
его регуляция
своих правил
its clauses

Примеры использования Ее положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ее положения будут на поэтапной основе введены в действие в отношении всех существующих хранилищ
Its regulations will step by step apply to all existing storage installations
Ее положения отражены в конституциях многих стран,
Its clauses are reflected in the Constitutions of many countries,
Женевская конвенция дает ее участникам большую свободу относительно того, какими мерами они будут реализовывать ее положения.
The Geneva Convention provides its participants with more freedom in choosing measures to implement its provisions.
а также ее положения и основ в международном праве.
its scope of application and its position and basis in international law.
должна быть ясной, с тем чтобы ее положения могли применяться ко всем государствам- участникам будущей конвенции.
should be clear so that its provision could be applied by all States parties to the future convention.
Г-жа ВИЛЬЯГРА( Парагвай) говорит, что, согласно статье 137 Конституции, ее положения имеют преимущественную силу перед всеми другими законами.
Ms. VILLAGRA(Paraguay) said that according to article 137 of the Constitution, its provisions prevailed over all other laws.
Кроме того, статья 22 Конституции Ганы 1992 года и все ее положения обеспечивают равные имущественные права супругов при отсутствии завещания.
Additionally, Article 22 of the 1992 Constitution of Ghana and all its clauses, ensure the equal property rights of spouses upon intestacy.
будет поддерживать усилия по укреплению Организации Объединенных Наций и ее положения в мире.
will support efforts to strengthen the United Nations and its position in the world.
Стороны берут на себя обязательство выполнять ее положения.
the Parties have accepted the obligation to carry out its provisions.
в полной мере применять ее положения( Австралия);
fully implement its provisions(Australia);
присоединились к Конвенции, юридически обязаны реализовать ее положения на практике.
acceded to the Convention are legally bound to put its provisions into practice.
Национальное судоходное управление Чешской Республики выполняет Директиву 96/ 50/ EC; ее положения стали составным элементом национального законодательства и экзаменов на получение соответствующего свидетельства.
The National Navigation Authority of the Czech Republic implements the Directive 96/50/EC; its provisions have become part of the national legislation and of the examinations for obtaining the certificate.
Некоторые ее положения были исключены
Some of its provisions have been removed
Сейчас нам следует вместе работать над тем, чтобы ее положения выполнялись не только Афганистаном,
We must now work towards implementation of its provisions by Afghanistan, but also by neighbouring,
Наряду со здравоохранительным аспектом Рамочной конвенции, многие ее положения соприкасаются с техническими интересами других учреждений, принадлежащих и не принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций.
In addition to the public health aspect of the Framework Convention, many of its provisions overlap with the technical interests of other agencies of the United Nations and non-United Nations agencies.
Некоторые ее положения правильны- код триплетный( тройки нуклеотидов кодируют белковые аминокислоты),
Some of its provisions are correct- code of triplet(three nucleotides encode protein amino acids),
Она не получила широкого распространения в практике межгосударственных отношений, и многие ее положения не были реализованы даже теми немногими государствами, которые ее ратифицировали.
It did not acquire wide currency in international relations, and many of its provisions were not implemented even by the few States that had ratified it.
и определение ее положения в небе обеспечивают возможность измерения разрешающей способности детектора частиц
and the determination of its position in the sky provide the ability to measure the resolving power of the particle detector
Поэтому признание всеобъемлющей рамочной программы действий означает, что каждая страна должна изучать ее положения и применять их или привести их в соответствие с конкретными национальными условиями.
Thus, recognizing the comprehensive framework for action means that each country must take a look at its provisions and apply or adapt them in accordance with particular national circumstances.
Ее положения были включены в Уголовный кодекс
As its regulations have been incorporated in the Criminal Code,
Результатов: 678, Время: 0.0599

Ее положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский