Примеры использования Ее связи на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Значительное место в работе уделено предшествующей традиции немецкого свободомыслия и ее связи со свободно- религиозным движением.
День общей дискуссии имел целью проанализировать значение статьи 12 и ее связи с рядом других статей.
Учитывая ее связи с индуизмом и исламом ее могила одновременно известна
Заместитель Спикера Арабского парламента особо отметила, что в различных резолюциях Совета по правам человека подробно рассматриваются вопросы о демократии и ее связи с правами человека
международного сотрудничества в борьбе с мировой проблемой наркотиков и ее связи с организованной преступностью.
включая информацию о ее связи с интересами Организации Объединенных Наций.
эксплуатация ресурсов, ее связи с конфликтом и гуманитарный
будущее Арубы и ее связи с прошлым.
Я отслеживаю ее связи с момента появления Парсы в поле зрения в 2007 году.
В частности, Швейцария с удовлетворением отмечает, что было найдено ясное решение вопроса сферы применения проекта конвенции и ее связи с международным гуманитарным правом.
международного сотрудничества в борьбе с мировой проблемой наркотиков и ее связи с организованной преступностью председательствовал Махмуд Хассан Эламин Судан.
Научные исследования в этой области сконцентрированы на различных аспектах коррупции в государственном секторе и ее связи с организованной преступностью в разных формах.
С 28 по 30 июня 2010 года ЮНОДК провело совещание группы экспертов, посвященное проблеме незаконной торговли человеческими органами и ее связи с организованной преступностью
Незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго и ее связи с конфликтом.
Рабочей группе Сторон подготовить оценку нынешней временной системы взносов и ее связи с работой в рамках Конвенции.
Она представит яснополянской публике авторскую лекцию- анализ современной отечественной литературы и ее связи с историческим прошлым.
Она не имеет доступа к родственникам или адвокатам, и ее связи и посещения ее разрешаются исключительно по усмотрению правительства.
Кроме того, сотрудники полиции проходят обучение по проблематике торговли людьми и ее связи с транснациональной организованной преступностью.
Делегации с удовлетворением отметили, что ЮНФПА уделял повышенное внимание динамике народонаселения и ее связи с устойчивым развитием.
Как упоминалось выше, деятельность ЕЭК ООН по упрощению процедур торговли и ее связи с другими международными организациями в этой сфере,