ЖАЛЕЕТ - перевод на Английском

spares
запасной
жалеть
пощадить
запчасть
свободное
избавь
приложить все
regrets
сожаление
сожалеть
раскаяние
выражаем сожаление в связи
прискорбием
pities
жаль
жалость
жалко
сострадание
сожаление
жалеть
жалким
обидно
досадно
wishes
пожелать
желание
жаль
стремление
хотел бы
хотелось бы
is sorry
извиняться
сожалеть
пожалеешь
быть жаль
просить прощения
spared
запасной
жалеть
пощадить
запчасть
свободное
избавь
приложить все

Примеры использования Жалеет на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
он искренне жалеет о сложившейся ситуации.
yet genuinely regrets what has happened.
не доверяет ему, но Фродо жалеет несчастное создание.
distrusts him, but Frodo pities the poor creature.
Тот, кто рискует, редко жалеет об этом.
Those who take risks rarely regret it.
Он всю свою жизнь жалеет, что не может отыграть назад, к началу того 109- го боя.
Spends his life wishing he could take back that 109th fight.
Пусть не жалеет око ваше, и не щадите;
Let not your eyes spare, nor have pity;
В такие моменты старый холостяк жалеет, что не женился.
That's the kind of thing that makes an old bachelor wish he were married.
Дедушка жалеет, что не смог прийти.
Your grandfather's sorry he couldn't come.
Так он жалеет, что идеальное убийство запятнано, испорчено?
So remorse, that his perfect kill had been tainted, spoiled?
Наверное, жалеет, что не приехала в Милан.
Maybe she regrets not being in Milan.
Жалеет, что встретила тебя.
Sorry she ever met you.
Она сказала, что жалеет о многих вещах, которые сделала.
She said she regretted a lot of things she would done.
Кажется… никто не жалеет о том, что тебе предстоит смерть, да?
No one… actually seems sorry that you're on the way out, do they?
Она сказала, что ужасно жалеет о том, что отдала тебя.
She said she feels terrible about giving you away.
Она жалеет себя, с чего это?
What she's feeling sorry for herself for? What's that all about?
Она жалеет меня?
She feels sorry for me?
Я подозреваю, что она жалеет об этой поездке последние десять лет.
I suspect that she's been regretting that trip for the last decade.
Никто не жалеет тебя, Бэзи.
No one feels sorry for you, Basie.
Франция не жалеет никаких усилий, для того чтобы положить ему конец.
France has spared no effort to put an end to it.
Она несчастна и наверняка жалеет о том, что сделала.
She's unhappy. I think she regrets what she did.
Весь Лондон жалеет меня, потому что я связалась с этим сумасшедшим.
All London is feeling sorry for me engaged to that- that madman.
Результатов: 127, Время: 0.0873

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский