REMORSE - перевод на Русском

[ri'mɔːs]
[ri'mɔːs]
раскаяние
remorse
repentance
contrition
regret
repenting
сожаление
regret
remorse
regrettable
sorrow
sadness
pity
dismay
regrettably
deplores
deplorable
remorse
угрызения совести
remorse
guilty conscience
qualms
раскаялся
repented
remorse
regretted
раскаяния
remorse
repentance
contrition
regret
repenting
угрызений совести
remorse
scruples
guilty conscience
pangs of conscience
qualms
compunction
сожаления
regret
remorse
regrettable
sorrow
sadness
pity
dismay
regrettably
deplores
deplorable
раскаянием
remorse
repentance
contrition
regret
repenting
сожалений
regret
remorse
regrettable
sorrow
sadness
pity
dismay
regrettably
deplores
deplorable
раскаянии
remorse
repentance
contrition
regret
repenting
угрызение совести
угрызениями совести

Примеры использования Remorse на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
No remorse at all.
The Metropolitan Nicodemus had six heart attacks for a short period- remorse.
Митрополит Никодим перенес шесть инфарктов за короткий промежуток времени- угрызения совести.
And express her remorse.
И выразить свое раскаяние.
Eggnog, sugar crash, remorse, New Year's.
Коктейль, падение сахара, сожаление, Новый год.
Did the defendant express any remorse about what happened to his wife?
Выразил ли обвиняемый сожаления по поводу произошедшего с его женой?
From remorse to the desire to kill again.
От раскаяния до желания снова убить.
Don't you feel any remorse for what you did?
Ты не чувствуешь угрызений совести за то, что ты сделал?
sorrow, remorse, repentance, reparation, and guilt.
печалью, раскаянием, покаянием, возмещением и чувством вины».
then remorse.
а затем угрызения совести.
Well, I sense some remorse.
Что ж, я чувствую некоторое раскаяние.
The Government of Japan had offered its apologies and expressed its remorse.
Правительство Японии принесло извинения и выразило сожаление.
You have no remorse about what happened?
У вас нет никаких сожалений о том, что случилось?
I have no remorse… killing you or any of the Sons.
Я без сожаления убью тебя и любого из Сынов.
He had almost no remorse for what he did to Zoey.
В нем почти нет раскаяния за то, что он сделал Зои.
Some remorse.
Немного угрызений совести.
Person was released from punishment due to remorse;
Человек освобожден в связи с раскаянием;
That means you feel remorse.
Это значит, ты чувствуешь раскаяние.
Mr. Elder has had a nasty case of buyer's remorse.
У мистера Элдера неприятный случай угрызения совести покупателя.
I killed without mercy or remorse because I didn't have a soul.
Я убивала без милосердия или раскаяния, потому что у меня не было души.
Without any remorse!
Без сожалений!
Результатов: 313, Время: 0.1142

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский