ЖЕСТОКИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ - перевод на Английском

brutal crimes
жестокое преступление
atrocious crimes
жестокое преступление
violent crimes
насильственных преступлений
преступлений с применением насилия
насильственной преступности
жестокое преступление
преступности с применением насилия
atrocity crimes
особо тяжких преступлений
savage crimes
heinous crimes
гнусное преступление
чудовищное преступление
отвратительным преступлением
тяжкое преступление
ужасное преступление
вопиющее преступление

Примеры использования Жестокие преступления на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В докладе 2013 года действующего Генерального секретаря об ответственности за защиту меньшинств указывается, что" не все вооруженные конфликты имеют своим следствием жестокие преступлении, и не все жестокие преступления происходят в контексте вооруженного конфликта.
The 2013 report of the present Secretary-General on the responsibility to protect mentions that"not all armed conflict generates atrocity crimes and not all atrocity crimes occur within a context of armed conflict.
его нарушения прав человека и его жестокие преступления против ни в чем не повинного арабского населения на оккупированных территориях неоднократно приводили к взрыву насилия в регионе.
its violations of human rights and its brutal crimes against the Arab population in the occupied territories have led to the outbreak of violence in the region more than once.
прав человека в период гражданской войны в Сьерра-Леоне получат компенсацию за совершенные в отношении них жестокие преступления.
human rights law during the civil war in Sierra Leone will receive reparation for those heinous crimes.
продолжаются с прежней силой, а сербские войска совершают самые жестокие преступления геноцида и" этнической чистки", бросая тем самым открытый вызов международному сообществу.
Bosnian cities continue unabated, and the Serb forces have committed the most atrocious crimes of genocide and"ethnic cleansing" in open defiance of the international community.
виновные совершают жестокие преступления, и жертвам или их семьям направляется запрос с просьбой подтвердить их согласие на проведение таких казней.
carried out public executions, where a criminal committed brutal crimes and the victim or his/her family requested to confirm the execution.
Мы считаем нахальное поведение агрессора прямым следствием безнаказанности, которой он пользуется, несмотря на явные и грубые нарушения норм международного права и жестокие преступления, за которые Армения несет ответственность.
We consider the aggressor's impertinent behaviour as a direct consequence of the impunity it is still enjoying despite apparent gross violations of international law and atrocious crimes for which Armenia bears responsibility.
многие другие также могут быть обвинены и привлечены к уголовной ответственности за жестокие преступления и геноцид, которые они совершали в Боснии и Герцеговине.
could be held criminally responsible for the brutal crimes and genocide committed in Bosnia and Herzegovina.
были совершены жестокие преступления, нарушены права человека,
Mr. Mazowiecki said that atrocities had been committed,
Страдания народа Анголы за годы этой войны, в которой наемники принимали постоянное участие, совершая жестокие преступления, должны побудить международное сообщество решительно осудить наемничество
The suffering of the Angolan people throughout a war constantly involving gangs of mercenaries who perpetrated terrible crimes, should be invoked by the international community in condemning
а также восхваляя горстку головорезов, которые несут ответственность за жестокие преступления, совершенные против мирного азербайджанского населения во время войны,
contempt in any civilized society, as well as eulogizing a handful of desperadoes who are responsible for atrocious crimes committed against Azerbaijani civilians during the war, the President of Armenia makes it absolutely clear what,
что насилие и жестокие преступления, совершаемые в отношении меньшинств, являются трагической реальностью, затрагивающей общины в каждом регионе.
said that the violence and atrocity crimes perpetrated against minorities was a tragic reality that affected communities in every region.
тактики Израиля, который совершил самые жестокие преступления за всю современную историю в отношении палестинского народа
which had committed the most atrocious crimes in modern history against the Palestinian people
конфликтами в интересах недопущения их продолжения или перерастания в жестокие преступления.
conflict to ensure that it does not persist or escalate into atrocity crimes.
Несмотря на наличие консенсуса относительно того, что Саддама Хуссейна нужно судить за совершенные им жестокие преступления, следует отметить, что для этого требуется наличие структуры, которая была бы реально способна проводить такое
Although it is generally agreed that Saddam Hussein should be tried for the atrocities committed, what is needed is an institution which has the material capacity to do so,
Он решительно осуждает сербскую милицию за это отвратительное преступление и за совершенные ею другие жестокие преступления против человечества в Республике Боснии
It strongly condemns the Serb militias for this foul crime and for their other vicious crimes against humanity committed in the Republic of Bosnia
пользуясь безнаказанностью и не страшась возмездия, совершить эти последние жестокие преступления.
war criminals to commit these latest atrocities with impunity and without fear of retribution.
норм в области прав человека и другие жестокие преступления, совершенные против гражданских лиц.
human rights law and other egregious crimes perpetrated against civilians.
личной ответственностью за жестокие преступления, совершенные против боснийского мусульманского населения Сребреницы в июле 1995 года после захвата этого анклава силами боснийских сербов.
individual responsibilities for the atrocities committed against the Bosnian Muslim population of Srebrenica in July 1995 after the fall of the enclave to Bosnian Serb forces.
Большинство жестоких преступлений совершается сейчас в рамках внутренних вооруженных конфликтов.
Most atrocities were now committed in the context of internal armed conflicts.
Всегда спокойна и собрана, даже при виде самых жестоких преступлений.
She stays calm and collected in the face of even the most brutal crimes.
Результатов: 57, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский