ЗАИМСТВОВАТЬ - перевод на Английском

borrow
взять
позаимствовать
брать
занимать
одалживать
борроу
заимствование
поносить
draw
рисовать
использовать
опираться
жеребьевка
основываться
дро
вничью
черпать
задействовать
обратить
to take
взять
воспользоваться
брать
учитывать
захватить
принять
предпринять
занять
забрать
отвезти
adopt
применять
придерживаться
принять
принятия
утвердить
усыновить
внедрить
утвердит
выработать
перенимают

Примеры использования Заимствовать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сегодня менеджеры автомобилестроения должны заимствовать самые последние технологические достижения из других областей, чтобы совершенствовать свой продукт.
Today, the automotive industry managers should adopt the latest technological advances from other fields to improve their product.
Мы предполагали, что они развились в Рейфов когда начали заимствовать характеристики людей, которыми питались.
We speculated that they evolved into the Wraith when they began to take on the characteristics of the humans they were feeding on.
Пользователи могут заимствовать лицензии SolidNetWork для использования программного обеспечения SolidWorks из удаленного местоположения.
Borrowing and Returning SolidNetWork Licenses You can borrow a SolidNetWork license to use the software from a remote location.
всегда можно найти положительный опыт, который можно изучать и заимствовать»,- отметила Марина.
but we can always study and adopt the positive experience of others,' said Sheveleva.
кажется, многое заимствовать структуры Monster World.
seem to take much of the structure Monster World.
завтрак можно заимствовать PC. Номера поделиться собственным ванной комнаты, расположенной в холле.
Breakfast you can borrow PC. The rooms share there own bathroom located in the hall.
Организации придется также заимствовать 240 млн. долл. США из бюджетов операций по поддержанию мира для удовлетворения потребностей в наличных средствах.
It would also have to borrow $240 million from the budgets for peace-keeping operations to meet cash requirements.
людям в менее продуктивных местах придется все больше и больше заимствовать, чтобы выжить.
people in the less productive places would have to borrow more and more to survive.
коттедж в Pierre- расположен в 50 метрах от знаменитой аллеи' брат Hugo«( Голдсмит Walcourt), заимствовать, среди прочих, GR125 туристов.
this cottage in Pierre is located 50 m from the famous alley'brother Hugo(Goldsmith of Walcourt) that borrow among others, the GR125 hikers.
государство- член может заимствовать до 200 процентов своей квоты ежегодно
a member can borrow up to 145 percent of its quota annually
который должен заимствовать из них все служащее нравственному совершенствованию
for a Christian who should borrow from them everything that contributes to his moral improvement
Действительно, Организация не имеет возможности заимствовать средства из Резервного фонда операций по поддержанию мира
It had no way of drawing on the peacekeeping reserve fund or from the accounts of active peacekeeping operations,
имело возможность заимствовать его опыт профессиональной подготовки, понеся при этом умеренные расходы.
has the opportunity of drawing on its training expertise at a moderate cost.
Даже если взять авторское создание произведений, заимствовать из предшествующих работ часто очень полезно.
Even when you have artists' producing the works, borrowing from previous works is often very useful.
Эта проблема, вне всяких сомнений, усугубляется необходимостью заимствовать имеющиеся средства для операций по поддержанию мира на цели финансирования деятельности по регулярному бюджету.
This problem is, of course, exacerbated by the need to borrow available peace-keeping funds for the regular budget.
Он сожалеет, что Организация была вынуждена заимствовать из фондов на операции по поддержанию мира для финансирования деятельности, проводимой в рамках регулярного бюджета.
He regretted that the Organization had been forced to borrow from peacekeeping funds to finance activities under the regular budget.
Было бы целесообразно заимствовать международные стандарты целиком и, по мере необходимости,
It should be relatively convenient to adopt the international standards in their totality
Во все больших масштабах приходится заимствовать для регулярного бюджета значительные суммы из имеющихся наличных средств на осуществление миссий по поддержанию мира.
It has become increasingly necessary for the regular budget to borrow substantial amounts from peacekeeping missions with available cash.
Генеральная Ассамблея постановила не заимствовать средства у действующих миссий по поддержанию мира и ограничила использование Резервного
The General Assembly had directed that funds should not be borrowed from active peacekeeping missions,
Параллельно с обсуждением этой концепции мексиканские феминистки решили заимствовать термин" фемицид" непосредственно в виде его латинского оригинала как" феминицид" feminicidio.
Parallel to this conceptual discourse, Mexican feminists decided to translate the term femicide directly from its Latin origins as"feminicidio.
Результатов: 171, Время: 0.5245

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский