ЗАЛОЖИВ - перевод на Английском

laying
лежит
заключается
положите
заложить
находится
лег
непрофессиональных
кроется
отложить
проложите
providing
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
establishing
создание
установление
учреждение
налаживание
создать
установить
учредить
разработать
определить
наладить
setting
набор
комплекс
комплект
ряд
множество
свод
сет
совокупность
установка
пакет

Примеры использования Заложив на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
прогрессивном развитии международного права, заложив основу для принятия таких универсальных конвенций,
progressive development of international law by providing the basis for such universal conventions as those on diplomatic
помочь улучшить жизнь сомалийцев, положив конец кровопролитному конфликту и заложив фундамент для построения прочного мира
to help to improve the lives of Somalis by ending violent conflict and laying the foundations for sustainable peace
безоговорочно продлить действие Договора, заложив основу для непрерывного позитивного сотрудничества в решении проблем,
unconditionally extend the Treaty's duration, establishing the basis for continued, positive collaboration in dealing
Совет также поручил Глобальному управлению начать процесс оценки, заложив для этого необходимую основу, а региональным координаторам-- провести первоначальную самооценку,
It also directed the Global Office to begin the evaluation process by providing the framework for it and directed the regional coordinators to carry out an initial self-evaluation,
Институт общественного защитника в системе уголовного правосудия добились значительного прогресса в сфере безопасности и правосудия, заложив необходимую основу для консолидации всей системы правосудия.
the National Civil Police and the Public Criminal Defence Institute had made significant progress, laying the necessary foundations for the consolidation of the entire justice system.
вопросах безопасности, заложив тем самым хорошую основу для начала переговоров о вступлении в ЕС,
thus setting a good foudnation for the commencement of EU accession talks,
провел всесторонние обсуждения ряда взаимосвязанных крупных проблем, заложив прочную основу успеха состоявшегося в этом году саммита.
held full discussions on a number of related major issues, laying a solid foundation for the success of this year's summit.
оборудовании на начальном этапе планирования миссии, заложив основу для калькуляции издержек.
equipment requirements early in the mission's development, providing a basis for projecting costs.
определенных в докладе Группы высокого уровня, заложив тем самым прочный фундамент для дальнейшего прогресса.
the report of the High-level Group, thus laying a firm foundation for further progress.
устойчивое развитие, заложив тем самым основные принципы образования в интересах устойчивого развития.
thus providing the fundamental principles for education for sustainable development.
вступил в силу 25 января, заложив действенную правовую основу для судебного преследования за преступления, связанные с наркотиками.
came into force on 25 January, providing a robust legal framework for prosecuting drug-related offences.
процедурных решений для Конференции, заложив важные основы ее успешного проведения.
procedural decisions for the Review Conference, which laid an important foundation for a successful Conference.
Заложив основы мощного движения солидарности,
By creating a strong movement of solidarity,
По словам Сержа Саргсяна, конференция, заложив фундамент нового сотрудничества в сфере здравоохранения,
According to Serzh Sargsyan, laying down the foundation for a new healthcare cooperation format,
Заложив фундамент для стабильной Организации,
Having laid the foundations for a stable Organization,
Он настоятельно призывает Секретариат подготовить к следующей сессии Совета реа- листическую оценку экспериментального этапа осуществления Соглашения о сотрудничестве, заложив тем самым надежную основу для определения будущего направления политики децентрализации.
He urged the Secretariat to produce a realistic evaluation of the pilot phase of the Cooperation Agreement for the next session of the Board, in order to provide a solid basis for determining the future direction of the decentralization policy.
странам транзита, заложив правовые рамки для двусторонних
transit countries by creating a legal framework for the bilateral
открывающему для Африки новые возможности в то время, когда континент пытается начать жить в третьем тысячелетии, заложив основы для устойчивого развития на основе творческого подхода.
which offers Africa a new opportunity at a time when that continent is attempting to begin the third millennium by laying down the bases for sustainable development through an innovative approach.
не смеет сдаваться, себя заложив в перелом перемен во имя пере- подчиненности сивилл цивилизации.
doesn't dare capitulate, entrenching itself in the fracture of changes in the name of re- submissiveness to civilization's sibyls.
оно обеспечило очевидно более прочную привязку к стратегическому плану на основе более функционального распределения ресурсов, заложив на 2014- 2017 годы более прозрачную систему расходования средств.
it has secured a stronger demonstrable alignment to the strategic plan, supported by a robust distribution of resources, creating a transparent spending pattern for the period 2014-2017.
Результатов: 70, Время: 0.1069

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский