ЗАЛОЖИЛО - перевод на Английском

laid
лежит
заключается
положите
заложить
находится
лег
непрофессиональных
кроется
отложить
проложите
provided
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
established
создание
установление
учреждение
налаживание
создать
установить
учредить
разработать
определить
наладить
set
набор
комплекс
комплект
ряд
множество
свод
сет
совокупность
установка
пакет

Примеры использования Заложило на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы считаем, что его выступление( см. A/ 64/ PV. 3) заложило прочную основу для переговоров между палестинцами и израильским правительством.
We believe that his address(see A/64/PV.3) set out a firm basis for negotiations between the Palestinians and the Israeli Government.
Позднее видение Августина заложило эсхатологическую основу для средневекового богословия,
Augustine's later amillennial view laid the eschatological foundation for the Middle Ages,
Это открыло каналы для сотрудничества между полицией и общественностью и заложило важную основу для сбора информации о преступной деятельности.
This has opened channels for cooperation between the police and the public and established an important base for information on criminal activities.
Вступление страны в Сообщество Наций заложило фундаментальную базу для развития ее сотрудничества со специализированными организациями,
The country's joining to Nations Community laid fundamental basis to develop its cooperation with the specialized organizations
Кампальское соглашение заложило основу для прорыва,
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia,
Межпарламентским союзом 1996 года, которое заложило фундамент сотрудничества между этими двумя организациями.
the Inter-Parliamentary Union of 1996, which laid the foundation for cooperation between the two organizations.
в этом смысле успешное применение традиционной системы контроля отчасти заложило фундамент подхода на основе переменных затрат.
success in using the traditional control system partly laid the foundations for a running cost approach.
округ Колумбия, заложило основу для достижения дальнейшего прогресса в деле осуществления Мирных соглашений.
Consultative Group in Washington, D.C. laid the basis for renewed progress in implementing the peace agreements.
изначально не были согласованы друг с другом, а границы владений не определены, что заложило почву для дальнейших конфликтов.
obviously not initially been agreed with each other, and possessions borders are not defined, which laid the ground for further conflict.
России в регионе, и заложило прочную основу для ирано- таджикского сотрудничества.
Russia's positions in the region and laid a solid foundation for the Iranian-Tajik cooperation.
технической сторон, что заложило основу для предоставления компенсаций гражданам, на чьи дома повлияло перезонирование.
technical studies, which laid the basis for compensation for citizens whose homes were affected by rezoning.
Создание Российского космического агентства( 1992 г.) заложило фундамент системы государственного управления космической деятельностью в России.
Establishment of the Russian Space Agency(1992) laid the foundation of the state management system for space activities in Russia.
В марте 1990 года в Осло было достигнуто соглашение, которое заложило фундамент для переговоров между правительством и НРЕГ.
It was in Oslo that an agreement was reached in March 1990 which laid the foundations for the negotiations between the Government and the URNG.
Соглашение Гавернорс Айленд заложило хорошую основу для мирного
The Governors Island Agreement lays a good foundation for peaceful
Их проведение стало большим подспорьем в работе седьмой Конференции министров и заложило основу для дальнейшей конкретной деятельности Сообщества демократий в рамках сотрудничества по указанным основным направлениям;
Their input to the Seventh Ministerial Conference is greatly appreciated and lays the basis for further concrete actions of the Community of Democracies in cooperation with its pillars;
О своем горячем желании, чтобы упомянутое Соглашение заложило прочные основы для продолжения мирного процесса в этом регионе;
We fervently hope that this Agreement will lay a lasting foundation for continuing the peace process in that region;
Ганой и Гвинеей, что заложило правовую основу для репатриации.
Ghana and Guinea, providing the legal framework for the repatriation.
На первом заседании Рабочей группы в феврале прошлого года рассматривались многочисленные относящиеся к этой проблеме вопросы, что заложило хорошую основу для будущих дискуссий.
The Working Group's first meeting last February addressed numerous issues of relevance, providing a good basis for future discussions.
эвакуированных людей разных национальностей и вероисповеданий, что заложило прочный фундамент нынешней культуры терпимости в стране.
evacuees of various nationalities and faiths, laying the solid foundations of the current culture of tolerance in our country.
Принятие Конвенции Организацией Объединенных Наций против коррупции в 2004 году заложило широкую основу для соответствующей превентивной
The adoption of the United Nations Convention against Corruption in 2004 constituted a broad agenda for prevention
Результатов: 142, Время: 0.1156

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский