ЗАРЕКОМЕНДОВАВШИХ СЕБЯ - перевод на Английском

proven
доказывать
продемонстрировать
оказаться
подтвердить
свидетельствуют
показать
доказательством
проявить
проверить
proved
доказывать
продемонстрировать
оказаться
подтвердить
свидетельствуют
показать
доказательством
проявить
проверить
well-reputed
хорошо зарекомендовавшим себя
зарекомендовавших себя
well-established
устоявшихся
общепризнанным
прочно установившейся
установившейся
хорошо зарекомендовавшие себя
хорошо налаженное
хорошо отлаженных
сложившиеся
хорошо зарекомендовавших себя
общепринятым

Примеры использования Зарекомендовавших себя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Связанной с разминированием, были достигнуты значительные успехи, выражающиеся в конкретных результатах и зарекомендовавших себя решениях и способствовавшие развитию международных норм,
Mine action has made major strides through concrete results and proven solutions, while promoting international norms,
Надлежащей практики, используемой в зарекомендовавших себя механизмах или процедурах реагирования в чрезвычайных ситуациях; данный вопрос учтен в проекте по оказанию помощи,
Good practices in proved mechanisms or procedures for emergency response- a subject being addressed in the assistance project already approved by the Bureau
назначение же представителей племенной знати, а не хорошо зарекомендовавших себя администраторов препятствует внедрению принципов эффективного государственного управления.
while the appointment of tribal notables rather than proven administrators has impeded the development of good governance.
Призывает организации, фонды и программы Организации Объединенных Наций осуществлять координацию своей деятельности в целях подготовки перечня зарекомендовавших себя технологий для того, чтобы развивающиеся страны могли эффективно осуществлять выбор самых современных технологий;
Calls upon United Nations organizations, funds and programmes to work in a coordinated manner to develop a catalogue of proved technologies to enable effective technology choice, by developing countries, of state-of-the-art technologies;"6.
ЮНИСЕФ содействовал поездке в ШриЛанку иракской правительственной делегации для проведения обмена идеями по поводу успешных и эффективных методов, зарекомендовавших себя в ШриЛанке, включая методы,
UNICEF facilitated the visit of a governmental delegation from Iraq to Sri Lanka to exchange ideas about methodologies proven to be successful
управление ими основывалось на полученных результатах, что содействовало бы распространению зарекомендовавших себя подходов.
are managed on the basis of a results-based orientation that fosters the dissemination of proven approaches.
способствующих обмену знаниями в целях усвоения и применения успешно зарекомендовавших себя методов, практикуемых среди организаций- членов.
they also act as forums for fostering knowledge-sharing to learn and apply proven successful practices among member organizations.
Производство шпинделей осуществляется на производственной площадке в Турции и выполняется по техническому заданию заказчика с использованием отработанных современных типовых конструкций и применением материалов, зарекомендовавших себя в долгосрочной и надежной работе трансмиссий приводов.
Spindles are manufactured on the production site in Turkey according to the customer's specification employing proven modern typical designs and materials proven in continuous and reliable operation of driving transmissions.
фирменные аксессуары более 30 зарекомендовавших себя брэндов, T- Mobile,
branded accessories for more than 30 reputable brands, T-Mobile,
Необходимо повторять опыт осуществления таких зарекомендовавших себя инициатив по содействию торговле,
Trade facilitation initiatives that have proved to work, such as the single window, one-stop border post,
общин языковых меньшинств с целью выявления инициатив, зарекомендовавших себя успешными в деле обеспечения прав лингвистических меньшинств.
linguistic minority communities, to identify initiatives that have proved successful in ensuring the rights of linguistic minorities.
следить за тем, чтобы новая технология не подрывала систем, хорошо зарекомендовавших себя в реальной обстановке;
ensure that new technology is not disruptive of systems which have proven themselves in live operations;
одновременно- наиболее действенных инструментов, зарекомендовавших себя в мировой практике.
at the same time- the most effective tools that have proved themselves in world practice.
хорошо зарекомендовавших себя во многих аварийных ситуациях.
which highly proved themselves in many extreme situations.
использование успешных и зарекомендовавших себя моделей ведения деловых операций;
the use of successful and proven business models; increased user awareness
для защиты интересов своих клиентов организация на договорной основе привлекает зарекомендовавших себя адвокатов, в том числе зарубежных консультантов,
Nersisian stressed that in order to defend the interests of its clients the organization engaged well-reputed lawyers on contract basis,
полезных и зарекомендовавших себя традиционных структур,
useful and proven traditional structures,
для защиты интересов своих клиентов организация на договорной основе привлекает зарекомендовавших себя адвокатов, в том числе зарубежных консультантов,
told YPC that in order to defend the interests of its clients the organization engages well-reputed lawyers on contract basis,
осуществлять скоординированную деятельность в целях подготовки перечня зарекомендовавших себя технологий, который позволит развивающимся странам эффективно осуществлять выбор самых современных технологий;
to work in a coordinated manner to develop a catalogue of proved technologies that will enable developing countries to make effective choices from among state-of-the-art technologies;
С 1997 года осуществляется программа стипендий" Сварна Джаянти", в рамках которой оказывается широкая поддержка98 определенному числу хорошо зарекомендовавших себя молодых индийских ученых( в Индии и за рубежом), с тем чтобы они могли в течение пяти лет продолжать основные исследования в передовых областях науки
A Swarna Jayanti Fellowships scheme is being implemented from the year 1997 under which a selected number of young Indian scientists(from India or abroad), with proven track record are extensively supported to enable them to pursue basic research in frontier areas of science
Результатов: 55, Время: 0.0638

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский