ЗАСТРЯНЕШЬ - перевод на Английском

Примеры использования Застрянешь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Слушай, у тебя еще неделя на раздумья, прежде чем ты тут застрянешь, понял?
Look, you got another week to add/drop before you're stuck in here, all right?
будешь трепаться о моем кривом позвоночнике, то мне больше свидания не светят, и ты со мной застрянешь надолго.
I'm never gonna get another date again, so you're stuck with me.
Я, наверно, ужасный человек, что отчасти рада, что твой денежный грант Калтех провалился, и ты застрянешь в Кипре со мной?
Am I a horrible person for being partly glad your Caltech grant money fell through and you're stuck at Cyprus with me?
ты так и застрянешь в этом круговороте стыда, так что.
you're gonna be stuck in this shame spiral forever, so.
Не успеешь оглянуться, Картрайт, Как застрянешь дома с девятью детьми, Пока он будет щупать где-нибудь молоденькую машинистку.
Before you know it, Cartwright, you will be stuck at home with nine kids while he's touching up the youngest blonde in the typing pool.
Не потеряй этот гаджет. А то застрянешь в 60- х а это не самое сладкое время для вас!
Do not lose that time device or you will be stuck in 1969!
Теперь ты застрянешь в обличье волка,
So now you will be trapped in wolf form,
У меня будет своя передача, а ты застрянешь здесь и будешь рассказывать, как Санта летит из Северного Полюса.
When I have my own show and you're stuck here tracking Santa's flight from the North Pole.
На пожарной лестнице не застрянешь Я ими пользовался, когда меня забывали пригласить.
The fire stairs here aren't like that. I have had to use them when people have forgotten to invite me to their parties.
После этого, ты застрянешь в браке с врачом скорой помощи
After that, you will be stuck marrying a primary care physician
Пирс, ты застрянешь в какой-нибудь комнатушке, изучая поддельные рецепты, на всю оставшуюся карьеру.
Pearce, you're gonna be stuck in some room examining fake prescription labels for the rest of your career.
И тогда твой наихудший кошмар воплотится: Ты навеки застрянешь на своем вшивом балконе,
You will be stuck for eternity on your lousy balcony,
Один… используй его для чего угодно, чтобы открыть портал и уходи, иначе застрянешь тут ни с чем.
One… use it for anything other than opening a thin spot and leaving, and you will be stuck here with nothing.
Застряли в этом доме.
Stuck in this house.
Видимо, ты застряла со мной навечно.
I guess you stuck with me forever.
Застряла, да?
Stuck, is it?
Я застряла в космосе с парнем, который мне не нравится!
I'm trapped in space with a man I don't like!
Пуля застряла между двумя ребрами;
Bullet lodged between two ribs;
Застрял между геодом и наковальней.
Stuck between a geode and a hard place.
Застрявший в браке по расчету.
Stuck in a marriage of convenience.
Результатов: 43, Время: 0.1772

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский