ЗАТЯНУВШИЕСЯ - перевод на Английском

protracted
затяжной
продолжительный
затянувшиеся
длительных
долгосрочную
затягивания
prolonged
продлевать
затягивать
продлить
продления
увеличивают
затягиванию
удлинить
lingering
задерживаться
сохраняются
остаются
медлить
long-standing
многолетний
давно
издавна
давней
долгосрочных
давнишней
затянувшегося
длительного
долговременные
застарелых
the long-drawn-out
затянувшиеся

Примеры использования Затянувшиеся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
помогает решать затянувшиеся проблемы беженцев в духе международной солидарности и распределения ответственности.
helps solve long-standing refugee problems in a spirit of international solidarity and responsibility-sharing.
В этой связи Уганда надеется, что затянувшиеся переговоры по реформе Совета Безопасности будут завершены на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
In this connection, Uganda hopes that the long-drawn-out negotiations on the reform of the Security Council will be finalized at the current session of the General Assembly.
Несмотря на затянувшиеся падение криптовалют в первой половине 2018 года,
Notwithstanding protracted falling of cryptocurrencies in first six months of 2018,
облегчить неоправданно затянувшиеся страдания ливийского арабского народа.
alleviate the unjustifiably prolonged suffering of the Libyan Arab people.
Прошу прощения за затянувшиеся выступление и набор вопросов,
I apologize for the protracted statement and set of questions,
Аналогичным образом, большое число беженцев, находившихся в наименее развитых странах, смогли вернуться домой, когда были урегулированы затянувшиеся конфликты, в частности в Африке.
Similarly, large numbers of refugees hosted by the least developed countries were able to return home when long-standing conflicts were resolved, particularly in Africa.
перегрузка обращений, затянувшиеся звонки и т.
overload of requests, prolonged calls.
особенно для стран, в которых существуют затянувшиеся ситуации с беженцами.
especially for countries where protracted refugee situations existed.
важно устранять его коренные причины, включая затянувшиеся неурегулированные конфликты.
address its root causes, including prolonged unresolved conflicts.
Соглашения, специфические для каждой ситуации, решают определенные ситуации беженцев ситуация массового притока, затянувшиеся ситуации, передвижения репатриантов и т. д.
The situation-specific agreements address a particular refugee situation mass influx situation, protracted situations, repatriation movements, etc.
На экономику Англии, как и на ожидания продолжают давить затянувшиеся переговоры по Брексит, провал которых может легко
Stalling talks on Brexit continue to crush on the UK economy as well as on expectations,
Многие затянувшиеся конфликты, которые зачастую вспыхивают в неустойчивых государствах,
Many longstanding conflicts, often fought within fragile States,
После согласованных усилий по разработке исторического понятия ответственности по защите затянувшиеся обсуждения того, стоит ли действовать, подошли к концу.
With the concerted embrace of the historic notion of the responsibility to protect, a lengthy debate over whether to act had ended.
Затянувшиеся процедуры предоставления убежища приводят к психическим расстройствам( 51- 54),
Extended asylum procedures are associated with psychiatric disorders(51-54),
Затянувшиеся последствия глобального финансово- экономического кризиса оказывают огромное воздействие на занятость,
The long aftermath of the global financial and economic crisis is having a dramatic impact on jobs,
Затянувшиеся выборы президента республики иначе как кризисом власти не назовешь- а в этом году можно справлять уже
The protracted presidential election can not be called other than the crisis of the power system-
Небольшие затянувшиеся поверхностные рубцы,
Small, healed surface scars,
Затянувшиеся споры, очаги политической нестабильности
Longstanding disputes and pockets of political instability
В нашем собственном субрегионе САДК некоторые затянувшиеся конфликты все более обостряются
In our own SADC subregion, some of the old conflicts have gone from bad to worse
неравномерности фактуры и окраски, затянувшиеся шрамы и прочие особенности данного натурального материала.
some irregularity of texture and dyeing, tightened scars and other specifics of this type of natural material.
Результатов: 244, Время: 0.0468

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский