ЗОНЫ ОТЧУЖДЕНИЯ - перевод на Английском

exclusion zone
зоне отчуждения
запретной зоны
исключительной зоне
зона запрета
estrangement zone
of the seam zone

Примеры использования Зоны отчуждения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в Украине и он находится в пределах зоны отчуждения Чернобыльской АЭС.
is located within the Chornobyl NPP exclusion zone.
Отвечаю однозначно- статус территории зоны отчуждения, определенный законом, не предусматривает пребывания на ее территории населения.
The status of the Exclusion Zone defined by the law does not envisage staying of population on its territory.
Вместе исследуем поведение млекопитающих зоны отчуждения, наблюдаем за лошадьми Пржевальского,
Together we study the behavior of mammals in the exclusion zone, observe Przhevalski's horses,
С 15 марта все посетители зоны отчуждения смогут посетить музей« Звезда Полыни»,
From 15 March, all visitors to the exclusion zone are invited to the Polyn Star Museum,
Источник фото Во время патрулирования зоны отчуждения, вблизи села Ясен Киевской области, правоохранители обнаружили двух женщин, которые успели собрать более 25 кг черники.
Source During the patrolling of the Exclusion Zone, law enforcement officers detected two women with more than 25 kg of blueberries near the resettled Yasen village in the Kyiv region.
Забытые цивилизацией леса и пейзажи зоны отчуждения вдохновляют фотографов всего мира,
Godforsaken forests and landscapes of the Exclusion zone inspire photographers all around the world,
Сейчас в Украине общая площадь зоны отчуждения составляет почти 2600 км²- это равно, скажем так, площади Люксембурга.
Now the total area of the exclusion zone is almost 2600км it is equal to the area of Luxembourg.
Для справки: на территории Зоны отчуждения с начала 2015 года зафиксировано 56 пожаров.
For reference: in the territory of exclusion zone since the beginning of this year is 56 fires.
Часто на КПП Дитятки можно увидеть как самоселы пересекают границу Зоны отчуждения и едут в« большой мир» к детям
Often at a Dityatki checkpoint you can see the squatters which are crossing the border of the exclusion zone and going to the"big world" to have a meet with their children
Однако, учитывая тот факт, что умирать молодым не охота- никаких радиоактивных сувениров с собой из зоны отчуждения я брать бы не стал».
However, I do not like the opportunity of dying young, so I would rather not take any radioactive souvenirs from the exclusion zone.
Безусловно, интересным является вариант развития экскурсионного потенциала зоны отчуждения после завершения строительства нового саркофага.
No doubt, a way of development of the exclusion zone's tourist potential after finishing the confinement's construction is interesting.
обсудили технические вопросы мониторинга малых водосборов зоны отчуждения.
discussed technical issues on monitoring of water intakes in the exclusion zone.
БАПОР продолжало отказываться признавать систему разрешений для<< зоны отчуждения>> в отношении доступа сотрудников Агентства.
UNRWA has continued to refuse to accept a permit system for the seam zone with regard to access for Agency staff.
Это и подтвердил глава ГСЧС Украины Николай Чечеткин:« В 70% пожаров, которые возникли на территории зоны отчуждения, причиной пожара были умышленные поджоги.
This confirmed head of the State Emergency Service of Ukraine- Mykola Chechetkin:"70 percent of the fires that have emerged on the territory of exclusion zone, the cause of fire was deliberate arson.
Однако на семинаре была представлена информация о том, что Местный оргкомитет чемпионата создал зоны отчуждения вокруг стадионов, фан- парков и мест трансляции игр,
This workshop has heard testimonies of how the FIFA Local Organising Committee has created exclusion zones around the stadiums, fan parks
Новое Укрытие знаменует новую эпоху жизни Чернобыля, который из Зоны отчуждения в скором времени должен превратиться в площадку новых научных исследований и инвестиционных возможностей.
The new confinement marks the beginning of the new epoch for the life of Chernobyl, turning it from the exclusion zone into the new area for scientific researches and investment opportunities in the nearest future.
Для обеспечения достойного будущего для зоны отчуждения особо важно, чтобы чернобыльские отходы были безопасно локализованы на объекте или удалены в хранилища
To ensure a decent future for the exclusion zone, it is paramount that the Chernobyl waste should either be confined safely on site
Полесский государственный радиационно- экологический заповедник был организован в 1988 года в белорусской части зоны отчуждения на территории трех наиболее пострадавших от Чернобыльской катастрофы районов Гомельской области- Брагинского,
Polesie State Radiation and Ecology Reserve was established in 1988 in the Belarusian part of the exclusion zone on the territory of the three most affected by the Chernobyl disaster areas of the Gomel region- Bragin,
Чернобыльской АЭС Игорь Грамоткин, этот пилотный проект очень важен для ЧАЭС и зоны отчуждения в целом:« За этим проектом наше будущее, будущее нашей площадки,
Chornobyl NPP Director General, this pilot project is very important for Chornobyl NPP and the Exclusion Zone as a whole:"This project is our future
готовности зоны отчуждения к пожароопасному периоду в 2017 году
preparedness in the Exclusion Zone for fire hazard period in 2017
Результатов: 90, Время: 0.0354

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский