ЗРЕЛИЩА - перевод на Английском

spectacle
зрелище
спектакль
представление
очков
очковых
зрелищность
show
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке
sight
взгляд
зрение
зрелище
прицел
достопримечательность
виду
глазах
поле зрения
очах
видимости
spectacles
зрелище
спектакль
представление
очков
очковых
зрелищность
shows
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке

Примеры использования Зрелища на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это редкий случай, когда команда на взводе даже при отсутствии зрелища.
It's a rare case Where the team gets excited by a lack of spectacle.
Людям во все времена были нужны хлеб и зрелища.
People are at all times needed bread and circuses.
В древности словом mimos называли народные ярмарочные зрелища, в которых элементы акробатики сочетались с танцами
In ancient times, by the word mimos was called folk fairground spectacle in which acrobatics was combined with dances
Еще все туристы могут получить удовольствие от такого увлекательного и захватывающего зрелища, как батальные сцены с участием слонов,
Also the tourists can enjoy such exciting and thrilling spectacle as the battle scenes with the participation of elephants,
В городах России вам никогда не увидеть такого зрелища, поэтому не теряйте время,
In Russian cities you will never see such a sight, so don't waste time,
Короче, французский подход к организации зрелища нам ближе… Большой театр архитектора О. Бове это в первую очередь- место для воспитания российского гражданина.
In other words, the French approach to organizing the show is closer to ours… The Bolshoi Theater built by architect Osip Bove is first of all a place to educate a Russian citizen.
Помимо эмоционального и завораживающего зрелища зрители смогут внимательно разглядеть шикарное здание оперы с неимоверным количеством золотых украшений и великолепной потолочной росписью Марка Шагала.
In addition to the emotional and fascinating spectacle spectators will carefully look at gorgeous opera house with an incredible amount of gold jewelry and magnificent ceiling painted by Marc Chagall.
И это очень сильно действует на подсознание детей, наблюдающих такие зрелища, так как
And it starts affecting, to a very high degree, the sub-consciousness of the children who watch these spectacles because they also, gradually,
Такого зрелища вы не увидите больше нигде, к тому же представится возможность поболеть за наших:
Such a sight you will not see anywhere else,
Ну а зрелища заменили всевозможные концерты,
Well, the spectacle has replaced all sorts of concerts,
Спортивные зрелища предоставляют присутствующим на них зрителям возможность для преодоления повседневных разногласий.
Sporting spectacles provide the opportunity to transcend everyday differences for the crowds that come to enjoy them.
Такого зрелища вы не увидите больше нигде, к тому же представится возможность поболеть за наших,
Such a sight you will not see anywhere else,
Эти веселые и увлекательные зрелища обычно устраиваются на сцене открытого амфитеатра, расположенного между главным рестораном и бассейном.
These lively, engaging shows usually take place at the outdoor amphitheater between the main restaurant and pool.
эффектного зрелища.
showy spectacle.
Отводя глаза в сторону от этого отталкивающего зрелища, Гарри увидел огромный коричневый шерстяной костюм
Averting his eyes from this unpleasant sight, Harry saw a gigantic, hairy brown suit
во время Великого и Успенского постов публичные маскарады, зрелища.
even civil law forbade public masquerades and shows during these fasts.
Игроки зарабатывают весьма внушительные суммы только потому, что люди готовы расстаться с вполне внушительными суммами ради зрелища.
Players earn very large sums just because people are willing to part with quite a substantial sum for the spectacle.
Поэтому, несмотря на все существующие трудности, нам необходимо организовывать красивые зрелища и при этом найти решить существующие вопросы.
Therefore, despite all the existing difficulties, we need to set up beautiful spectacles and at the same time find solutions to existing issues.
и красочность зрелища, и профессионализм мастерства спортсменов.
and colorful spectacle, skill and professionalism of the sportsmen.
Несомненно, ночная прогулка по рекам Петербурга не может обойтись и без зрелища разводных мостов.
Undoubtedly, a night cruise along the rivers of Saint Petersburg can not do without the sight of drawning bridges.
Результатов: 98, Время: 0.0573

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский