изложенных в резолюцииустановленными в резолюциипредусмотренных в резолюцииустановленные в резолюциипредусмотренный в резолюциисформулированными в резолюциисодержащиеся в резолюцииэто предусматривается в резолюцииопределенных в резолюцииуказано в резолюции
Примеры использования
Изложенные в резолюции
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
в свой первый год работы в рамках новой конференционной структуры комитеты в целом выполнили свои полномочия, изложенные в резолюции 64/ 1.
of working under the new conference structure, the committees had generally fulfilled their terms of reference as outlined in resolution 64/1.
При принятии этого решения были также учтены рекомендация Венецианской комиссии в отношении неограничения срока полномочий судей, а также соответствующие рекомендации, изложенные в резолюции 1364( 2004) Парламентской ассамблеи Совета Европы от 29 января 2004 года.
That decision also took into account the recommendation of the Venice Commission regarding non-limitation of the term of office for judges as well as relevant recommendations contained in resolution 1364(2004) of 29 January 2004 of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe.
особенно принципы, изложенные в резолюции 1984/ 50 Экономического
Требует, чтобы УНИТА немедленно и без каких бы то ни было условий выполнил все обязательства, изложенные в резолюции 1127( 1997), в том числе относительно полного сотрудничества в нормализации деятельности государственной администрации по всей Анголе,
Demands that UNITA comply immediately and without any conditions with the obligations set out in resolution 1127(1997), including full cooperation in the normalization of State administration throughout Angola,
Совета Безопасности и что правительство Либерии будет и впредь выполнять требования, изложенные в резолюции 1343 2001.
that the Government of Liberia shall continue to comply with the demands outlined in resolution 1343 2001.
без каких бы то ни было условий выполнил все обязательства, изложенные в резолюции 1127( 1997), в том числе относительно полного сотруд- ничества в нормализации деятельности государственной администрации по всей Анголе,
UNITA comply immediately and without any conditions with the obligations set out in resolution 1127(1997), including full cooperation in the normalization of State administration throughout Angola,
14 резолюции 1343( 2001), выполнять задачи, изложенные в резолюции 1408( 2002), и продолжать осуществлять его мандат, как он изложен в резолюции 1343 2001.
to carry out the tasks set out in resolution 1408(2002) and to continue with its mandate as set out in resolution 1343 2001.
Исполнительный директорат будет руководствоваться указаниями Комитета, и в частности будет учитывать элементы и цели, изложенные в резолюции 1963 2010.
will, in particular, reflect elements and objectives set out in resolution 1963 2010.
Группа проанализировала доклады о проведенных МООНЛ инспекциях оружейных складов правительства Либерии, чтобы выяснить, соблюдает ли правительство изложенные в резолюции 1903( 2009) меры, касающиеся маркировки оружия.
The Panel analysed reports of UNMIL inspections of Government of Liberia armouries to ascertain whether the Government had complied with the measures related to the marking of arms set out in resolution 1903 2009.
будет отражать элементы и цели, изложенные в резолюции 1963 2010.
reflect elements and objectives set out in resolution 1963 2010.
В нем рассматриваются элементы этого мандата, изложенные в резолюции 7/ 8 Совета по правам человека,
It reviews the terms of reference of that mandate, as outlined in resolution 7/8 of the Human Rights Council,
Все цели, изложенные в Резолюции 9/ 12 Совета ООН по правам человека, являются приоритетами государственной политики Узбекистана
All goals stated in the Resolution 9/12 of the Human Rights Council represent the priorities of the State policy of Uzbekistan
Руководящие принципы для такой гуманитарной помощи, изложенные в резолюции 46/ 182, были дальнейшим образом скорректированы потребностью в координации между различными учреждениями, на которые возложена обременительная обязанность оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
The guidelines for such humanitarian assistance, as laid out in resolution 46/182, have been further fine-tuned by the need for coordination among the various agencies that are faced with the onerous responsibility of carrying out humanitarian relief.
На своем шестом совещании Комитет рассмотрит вопросы, изложенные в резолюции о процедурах, которые будут действовать в течение промежуточного периода, согласованные Конференцией полномочных
At its sixth meeting, the committee will consider those issues set out in the resolution on arrangements in the interim period as agreed upon by the Conference of Plenipotentiaries held in Kumamoto,
Сторона, в отношении которой инициирована процедура расследования, обязана выполнять обязательства, изложенные в резолюции, тогда как Комиссия обязана« проверять», действует ли упомянутая сторона в соответствии с инструкциями, которые содержатся в этой резолюции..
The party against which a procedure is initiated is obliged to fulfil the commitments stated in the resolution and the Commission is under an obligation to''check''whether the party has acted in accordance with the terms of the resolution.
В этой связи его правительство полностью поддерживает меры, изложенные в резолюции 1127( 1997), поскольку оно твердо убеждено в том, что они являются эффективным инст рументом, который поможет предотвратить войну
In that regard, his Government fully supported the measures set forth in resolution 1127(1997) because it firmly believed that it was an effective instrument that would help prevent war
в Учредительное собрание некоторые элементы мандата, касающиеся Миссии и изложенные в резолюции 1740( 2007), уже выполнены.
some of the elements of the mandate relating to the Mission as set out in resolution 1740(2007) have already been accomplished.
из которого явствует, что Консультативный комитет в полной мере сознает пожелания Генеральной Ассамблеи, изложенные в резолюции 60/ 283.
which made it clear that the Advisory Committee was fully cognizant of the General Assembly's wishes as set out in resolution 60/283.
В соответствии с решением 67/ 517 Генеральной Ассамблеи Группа правительственных экспертов была учреждена в 2013 году без внесения изменений в другие изложенные в резолюции 66/ 39 параметры, касающиеся этой группы.
Pursuant to decision 67/517 of the General Assembly, the Group of Governmental Experts was established in 2013, without change to the other modalities for the Group as elaborated in resolution 66/39.
Мы считаем, что можно было бы сделать больше для защиты уязвимой морской среды от ущерба, который может быть нанесен в результате придонного рыболовства, чем защитные положения, изложенные в резолюции 61/ 105.
We are of the view that more could be done to protect vulnerable marine ecosystems from the damage that can occur as a result of bottom fishing than the protective regulations laid out in resolution 61/105.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文