Этот аспект свободы религии, согласно Конституции, имеет особое значение в свете социальной структуры маврикийского общества, включающего в себя все расы,
This aspect of the freedom of religion as propounded in the Constitution has special importance in the light of the social fabric of Mauritian society which comprises all races,
Почтовое отделение Хауфтона имеет особое значение, так как оно обслуживает самого знаменитого
The Houghton post office is special because it serves the home of South Africa's most famous
Борьба с терроризмом имеет особое значение для стран сахело- сахарского региона,
The fight against terrorism is particularly significant to the countries of the Sahelo-Saharan region,
Право ребенка быть заслушанным имеет особое значение в ситуациях насилия см. замечание общего порядка№ 12 Комитета( 2009)
The child's right to be heard has particular relevance in situations of violence see the Committee's general comment No. 12(2009),
Новая ТЭЦ в г. Советская Гавань имеет особое, стратегическое значение для развивающейся здесь портовой особой экономической зоны.
New CHPP in Sovetskaya Gavan has special strategic importance for special seaport economic zone that develops here.
Празднование 50- й годовщины Организации Объединенных Наций имеет особое значение для нас в Индонезии,
The observance of the fiftieth anniversary of the United Nations is particularly significant to us in Indonesia,
Земельный вопрос имеет особое значение для коренных народов, общин,
The question of land has particular effects on groups such as indigenous peoples,
Это имеет особое отношение в связи с мероприятиями по первой<< корзине>>-- верховенство права на международном уровне.
This is particularly relevant with respect to activities in the first basket, rule of law at the international level.
Организация Объединенных Наций имеет особое значение для правительства
The United Nations has special significance for the Government
Термин" депортация" имеет особое историческое значение, поскольку он тесно связан с некоторыми драматическими событиями Второй мировой войны.
The term"deportation" has a specific historical background in that it is closely linked to certain dramatic events during the Second World War.
Этот вопрос имеет особое и непосредственное отношение к Боливии ввиду хорошо известного
This matter is of particular and direct relevance to Bolivia, due to the well-known
Нынешний год имеет особое значение, поскольку в этом году впервые были определены конкретные по срокам задачи и целевые показатели на основе плана действий, озаглавленного<< Мир, пригодный для жизни детей>> резолюция S27/ 2.
This year is particularly significant because of the first time-bound goals and targets based on the plan of action entitled"A world fit for children" resolution S-27/2.
Этот вопрос имеет особое значение в случае признания иностранного производства в качестве" основного" производства,
The question has particular significance in the case of recognition of a foreign proceeding as the"main" proceeding,
в соответствии со статьями 15 и 24 Устава, имеет особое значение.
24 of the Charter, has special significance.
Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций имеет особое значение для Индонезии,
The fiftieth anniversary of the United Nations is particularly significant to us in Indonesia,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文