ИММИГРАЦИОННОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

immigration laws
иммиграционный закон
иммиграционное законодательство
закон об иммиграции
иммиграционное право
миграционного законодательства
миграционное право
immigration legislation
иммиграционного законодательства
законодательство об иммиграции
миграционного законодательства
иммиграционные законы
immigration law
иммиграционный закон
иммиграционное законодательство
закон об иммиграции
иммиграционное право
миграционного законодательства
миграционное право

Примеры использования Иммиграционного законодательства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сходным образом следовало бы подумать о многосторонней системе консульской практики и иммиграционного законодательства, которая регламентировала бы перемещение людей через границы.
Similarly, it is worth contemplating a multilateral framework for consular practices and immigration laws that would govern cross-border movements of people.
правоохранительных органов штатов и муниципалитетов к контролю за соблюдением федерального иммиграционного законодательства в тюрьмах и изоляторах временного содержания.
local law enforcement officers are authorized to enforce federal immigration law in jails and prisons.
Проводится обзор для оценки того, существует ли необходимость в дальнейшем укреплении иммиграционного законодательства.
A review is being undertaken to access whether the immigration legislation needs to be further strengthened.
Проекты статей должны признавать права государств контролировать допуск в пределы их границ и обеспечивать соблюдение их иммиграционного законодательства.
The draft articles should recognize the rights of States to control admission to their borders and to enforce their immigration laws.
Юридический статус иммигрантов должен определяться лишь правительственными органами, уполномоченными обеспечивать выполнение иммиграционного законодательства.
The legal status of immigrants should only be established by government officials with the authority to enforce the immigration law.
во многих странах есть лишь законы о беженцах, а иммиграционного законодательства не существует.
did not have immigration legislation.
также основания, возникающие в связи с нарушением иммиграционного законодательства, рассматривались делегациями как допустимые по международному праву.
as well as grounds based on the violation of immigration law, were considered by delegations as admissible under international law..
во многих государствах, иностранец помещается под стражу в случае нарушения иммиграционного законодательства, ему было бы интересно знать, существуют ли какие-либо альтернативы помещения под стражу.
a foreigner was detained once he was in an illegal situation vis-à-vis immigration law, he asked whether there were no alternatives to detention.
Граница государства для целей иммиграционного контроля будет скорее всего определяться национальным законодательством государства в контексте применения его иммиграционного законодательства.
The border of a State for purposes of immigration control will most likely be determined in the national law of the State in the context of the application of its immigration law.
уважения особенностей их культуры и иммиграционного законодательства.
cultural understanding and immigration law.
Бангладеш обеспокоена недавним принятием иммиграционного законодательства, которое способно стимулировать дискриминационное отношение к мигрантам
Bangladesh was concerned at the recent enactment of an immigration law that might encourage discriminatory attitudes
Призывает правительство Канады изменить положения иммиграционного законодательства и/ или процедуры его применения,
Calls upon the Government of Canada to change the provisions in the immigration law and/or their application policies,
В июле 2004 года была проведена реформа иммиграционного законодательства в целях усиления защиты иммигрантов и просителей убежища.
A reform of immigration legislation to improve protection for immigrants and asylumseekers had entered into force in July 2004.
Въезд в нарушение иммиграционного законодательства территориального государства в практике государств и в литературе признается законным основанием для высылки иностранца.
Entry in violation of the immigration laws of the territorial State has been recognized as a valid ground for the expulsion of an alien in State practice and literature.
Кроме того, жертвы не преследуются за нарушение иммиграционного законодательства и могут оставаться и временно работать в
Additionally, the victims are not prosecuted for violation of immigration laws and may stay
Обеспечивается ли содержание незаконных мигрантов или просителей убежища, задержанных за нарушение иммиграционного законодательства, отдельно от осужденных лиц
Whether irregular migrants and/or asylum-seekers detained for violation of immigration regulations are separated from convicted persons
Жертвы не должны рассматриваться как нарушители иммиграционного законодательства, как это часто случается в Камбодже.
Victims should not be treated as violators of immigration law as often occurs in Cambodia.
Эти четыре области иммиграционного законодательства затрагиваются Мэй разными мерами,
These four areas of immigration law are addressed in different measures by May,
Различные утверждения истцов о нарушениях иммиграционного законодательства в представлениях конкретно перечислены не были.
The Claimant's various allegations of breaches of immigration law were not specifically listed in the submissions.
Просьба рассказать о ходе деятельности по пересмотру иммиграционного законодательства и кратко рассказать о конкретных положениях
Please provide a progress report on the review of the immigration laws and outline the particular provisions
Результатов: 179, Время: 0.0339

Иммиграционного законодательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский