ИМПЕРАТИВНЫЕ - перевод на Английском

mandatory
обязательно
обязательным
императивные
peremptory
императивной
обязательных
безапелляционный
imperative
необходимо
настоятельно необходимо
крайне важно
важно
требование
задача
императивом
настоятельную необходимость
настоятельную
императивные
compelling
принуждать
внушать
заставить
вынуждают
обязать
побуждают
принуждение
binding
связывают
обязывают
привязать
привязки
обязательными
связывания
иметь обязательной силы
обвяжи
переплетать

Примеры использования Императивные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Следует отметить, что в праве ряда государств содержатся императивные нормы, регулирующие срок, в течение которого гарантии остаются в силе.
It should also be noted that the laws of some States contain mandatory rules governing the validity period of guarantees.
Более того, в применимом праве могут содержаться императивные нормы, требующие, чтобы за казчик принял заявку, отвечающую определенным условия.
Furthermore, the applicable law may contain mandatory rules requiring the purchaser to accept a tender which meets certain conditions.
Было также предложено дать ссылку на императивные нормы международного права, применимые в период вооруженного конфликта.
It was likewise suggested that reference be made to peremptory norms of international law applicable during times of armed conflict.
В некоторых странах императивные положе ния предусматривают, что заказчиками могут приниматься только гарантии, предо ставленные местными учреждениями.
In some countries, mandatory regulations provide that only guarantees furnished by local institutions may be accepted by purchasers.
пояснив, что императивные нормы, фигурирующие в международном договоре.
he had nonetheless dismissed this idea, explaining that peremptory norms in a treaty.
императивным мандатами есть императивные с элементами свободного, свободные с элементами императивного, полусвободные, наконец, императивные партийные мандаты.
elements of free mandates, there are free mandates with elements of imperative mandates and, finally,- imperative party mandates.
Государство- участник ссылается на статью 13, утверждая, что императивные соображения государственной безопасности позволили ему отказать гну Каркеру в праве на пересмотр его дела.
The State party invokes article 13, and argues that compelling reasons of national security would have allowed it not to provide Mr. Karker with any possibility of review.
Пересмотренный проект статьи 88, пункт 1- Императивные положения, касающиеся перевозчика и морской исполняющей стороны.
Redraft of article 88, paragraph 1-- Mandatory provisions regarding the carrier and the maritime performing party.
Так, этот пункт гласит, что" оговорки, нарушающие императивные нормы, не совместимы с объектом и целями Пакта.
It states that:"Reservations that offend peremptory norms would not be compatible with the object and purpose of the Covenant.
выполнялись как императивные с гуманитарной, моральной и политической точек зрения нормы.
moral and political imperative.
Связь между средствами правоприменения( императивные средства) и средствами содействия соблюдению
The relationship between enforcement tools(binding tools) and compliance assistance
Иностранец, на законном основании находящийся на территории государства… если императивные соображения государственной безопасности не требуют иного,
An alien lawfully in the territory of a State… shall, except where compelling reasons of national security otherwise require,
статья 3" Императивные основания для отказа" Выдача не разрешается на основании любого из следующих обязательств.
Model Treaty on Extradition 1990, article 3: Mandatory grounds for refusal.
должны быть уточнены по крайней мере некоторые императивные нормы международного права.
should at least specify some of the peremptory norms of international law.
телекомпании" Рустави 2" и" Имеди" систематически нарушали" императивные требования закона
Council Rustavi 2 and Imedi TV systematically violated the imperative requirements of the law
В них также утверждается принцип," согласно которому временное применение договора создает императивные обязательства" пункт 314 каждого из этих трех решений.
They also asserted"the principle that provisional application of a treaty creates binding obligations" para. 314 of each of these three decisions.
Отступление от права на апелляцию допускается лишь в том случае, если<< этого требуют" императивные соображения государственной безопасности.
The right to appeal may only be abrogated when"'compelling reasons of national security' so require.
В преамбуле проекта типовых положений излагаются основные программные цели, а не императивные цели.
The preamble to the draft Model Provisions contained a statement of basic policy objectives and not of mandatory objectives.
В-четвертых, международное право перестает быть нейтральным, когда нарушаются его императивные нормы при попытке одностороннего отделения.
Fourth, international law does not remain neutral when its peremptory norms are breached in an attempt of unilateral secession.
Часть речи позицию« глагол» необязательно, потому что императивные и медиопассивные формы бывают только у глагола.
have to check‘verb' under Part of Speech, because only verbs can have imperative and passive forms 3.
Результатов: 369, Время: 0.0512

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский