ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ОСНОВЕ - перевод на Английском

exceptional basis
исключительной основе
порядке исключения
чрезвычайной основе
исключительном порядке
специальной основе

Примеры использования Исключительной основе на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В то же время следует принять меры к тому, что информация о потенциальной предрасположенности пациента к какому-либо заболеванию в будущем не использовалась страховыми компаниями как исключительная основа для отказа в медицинском страховании.
But we must also be concerned that information about a patient's risk for future disease will not be used by health insurers as the sole basis to deny them insurance coverage.
После того, как в сентябре 2002 года Организация Объединенных Наций приняла решение сделать НЕПАД исключительной основой для своих усилий в интересах Африки,
Since the United Nations decided in September 2002 to make NEPAD the exclusive framework for its efforts for Africa, the implementation of the Partnership
Правительство его страны представило свой доклад Комитету по правам человека в ноябре 1993 года на исключительной основе.
His Government had submitted its report to the Committee on the Rights of the Child in November 1993 on an exceptional basis.
Комитет также получил три доклада на исключительной основе: от Боснии
It has also received three reports on an exceptional basis: from Bosnia
Формулировки резолюции следует использовать только на исключительной основе, там где уместно,
The language of the resolution should be used only on an exceptional basis, where appropriate,
она предлагает Комитету просить правительство представить доклад на исключительной основе.
she proposed that the Committee should request the Government to submit a report on an exceptional basis.
На исключительной основе СООННР оказали содействие в организации перевозки через район разъединения с израильской на сирийскую сторону 4028 тонн яблок.
On an exceptional basis, UNDOF facilitated the transfer of 4,028 tons of apples through the area of separation from the Israeli side to the Syrian side.
предлагает также просить по аналогичным причинам правительство Заира представить доклад на исключительной основе.
the Government of Zaire should also be requested to submit a report on an exceptional basis.
на временной и исключительной основе.
on a temporary and exceptional basis.
На исключительной основе и в рамках имеющихся ресурсов им предоставлялись ограниченные услуги в тех случаях,
On an exceptional basis and when feasible within existing resources, limited services have
в том числе определенного льготного режима на исключительной основе, позволяющего обеспечить устойчивое развитие малых островных развивающихся государств.
including a level of preferential treatment, on an exceptional basis, to ensure the sustainable development of small island developing States.
Г-жа ТАЛАВИ говорит, что доклад, представленный Югославией на исключительной основе, не удовлетворяет требованиям Комитета, поскольку в нем в основном используется стандартный формат.
Ms. TALLAWY said that the report submitted by Yugoslavia on an exceptional basis did not meet the Committee's requirements, in that it essentially followed the standard format.
Утверждает на исключительной основе отклонение в ходе пятидесятой сессии от решения,
Authorizes, on an exceptional basis, during the fiftieth session, a derogation from the decision in paragraph 5 above,
Пересмотренные ставки, выплачиваемые членам тех шести органов, в отношении которых Генеральная Ассамблея уже приняла решение о санкционировании выплат на исключительной основе, будут следующими.
The revised rates payable to members of those six bodies which the General Assembly had already authorized on an exceptional basis would be as follows.
В пункте 16 она постановила, что на исключительной основе и в случае наличия ресурсов следует обеспечивать финансирование участия развивающихся стран из добровольного Специального целевого фонда.
In paragraph 16 it decided that, on an exceptional basis and subject to available resources, funding for participation from the voluntary Special Trust Fund could be available to developing countries.
Страновые визиты, хотя они и проводятся на исключительной основе, могут также давать хорошие результаты, если они организуются при содействии со стороны соответствующего государства- участника.
Country visits, while only conducted on an exceptional basis, could also yield good results if they were organized with the cooperation of the State party concerned.
Рабочая группа Межучрежденческого постоянного комитета пришла к согласию в отношении того, что Управление по координации гуманитарной деятельности должно координировать программы по конкретным вопросам лишь на исключительной основе.
The IASC Working Group reached agreement that Office for the Coordination of Humanitarian Affairs coordination of issue-specific programmes should be carried out on an exceptional basis.
Развитые страны могут также применять преференциальное обращение к странам на специальной или исключительной основе, хотя применение этого принципа должно являться предметом разрешения ВТО, освобождающего от применения принципа недискриминации.
Developed countries may also apply preferential treatment to countries on an ad hoc or exceptional basis, although it must be subject to a WTO waiver on the application of the principle of non-discrimination.
Увеличение времени проведения заседаний на исключительной основе в форме трех сессий в год является важным условием для целей рассмотрения докладов, представленных государствами- участниками в соответствии с новой процедурой.
The extension of meeting time on an exceptional basis for three sessions per year is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have avail themselves of the new procedure.
Увеличение времени проведения заседаний на исключительной основе в форме трех сессий в год является важным условием для целей рассмотрения докладов, представленных государствами- участниками в соответствии с новой процедурой.
The extension of meeting time on an exceptional basis for three sessions per year is an important requirement to addressing the examination of the reports from States parties that have avail themselves of the new procedure. VIII.
Результатов: 843, Время: 0.035

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский