ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ - перевод на Английском

exceptional circumstances
исключительные обстоятельства
чрезвычайным обстоятельством
исключительных случаях
extraordinary circumstances
исключительным обстоятельством

Примеры использования Исключительных обстоятельств на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она предложила заменить перечень исключительных обстоятельств в пункте 1 статьи 13 ссылкой на" императивные соображения безопасности.
She proposed replacing the list of exceptional circumstances in paragraph 1 of article 13 by a reference to“imperative security necessity”.
Правительство утверждает, что концепция исключительных обстоятельств является одним из основополагающих элементов всех национальных правовых систем.
The Government states that the concept of exceptional circumstances is a fundamental element of all national legal systems.
Истец могла бы представить доказательства исключительных обстоятельств в соответствии с руководством к применению правил,
C could have provided evidence of exceptional circumstances in line with the policy guidance,
Единственный пример исключительных обстоятельств, указанный в руководстве МВД Великобритании,- это посещение тяжелобольного близкого родственника.
The only example of exceptional circumstances provided in the Home Office guidance is for visits to a seriously ill close relative.
Комитет признает наличие исключительных обстоятельств, включая, как это указывается выше, отсутствие дипломатических отношений между двумя Сторонами.
The Committee acknowledges the presence of exceptional circumstances, involving the lack of diplomatic relations between the two Parties, referred to above.
Комиссия рассмотрела эти материально-правовые требования в контексте исключительных обстоятельств возникновения нового государства, за которым последовало начало войны.
The Commission considered these substantive and procedural requirements in the context of the exceptional circumstances of the emergence of a new State following by the outbreak of war.
Гжа Манало просит представить разъяснение относительно исключительных обстоятельств, которые позволили бы 16летним вступать в брак, хотя предусмотренный в законодательстве возраст вступления в брак-- 18 лет пункт 301 доклада.
Ms. Manalo requested clarification as to the exceptional circumstances that would allow 16-year-olds to marry although the legal age for marriage was 18 report, para. 301.
Группа" E2" пришла к заключению о том, что при отсутствии исключительных обстоятельств подобные потери слишком отдалены, чтобы можно было их считать прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The"E2A" Panel has found that, in the absence of exceptional circumstances, such losses are too remote to be the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Суд лишь установил, что с учетом исключительных обстоятельств высылка была бы равнозначна бесчеловечному обращению.
The Court only found that, in view of the exceptional circumstances, removal would amount to inhuman treatment.
Содержание под стражей несовершеннолетних при отсутствии исключительных обстоятельств и отказ от рассмотрения возможности использования альтернативных мер пресечения;
Detention of juveniles in the absence of exceptional circumstances and the failure to consider alternative preventive measures;
Оно утверждает, что каких-либо исключительных обстоятельств, устанавливающих связь автора с Канадой,
It submits that no exceptional circumstances exist establishing a relation of the author to Canada
Если они этого не делают, это не может служить оправданием существования исключительных обстоятельств, требующих разбирательства дел гражданских лиц военным судом.
When they fail to do so, this cannot justify the existence of exceptional circumstances requiring the trial of civilians in a military court.
Кроме того, возникает вопрос, должен ли именно компетентный орган излагать свою точку зрения относительно исключительных обстоятельств.
Further, it is questioned whether it is for the appointing authority to make known its views as to the exceptional circumstances.
Во вторых, в соответствии со статьей 83 Уголовно-процессуального кодекса прокурор может при наличии исключительных обстоятельств применить меру пресечения в виде заключения под стражу до формального предъявления обвинения.
Secondly, under article 83 of the Criminal Procedure Code, the prosecutor may, in exceptional cases, apply a restraint measure, such as arrest, before filing formal charges.
обязанностей, который явился результатом его собственных исключительных обстоятельств и развития.
the shouldering of responsibilities that was the result of its own unique circumstances and development.
в случае сохранения статьи 13 в факультативном протоколе содержащийся в ней перечень исключительных обстоятельств должен быть весьма ограниченным.
were to be kept in the optional protocol, the list of exceptional circumstances which it contains should be extremely narrow.
отметила также тесную взаимосвязь ее работы с Программой действий и признала наличие исключительных обстоятельств, которые сложились ранее
the Group also noted the close interrelationship of its work with the Programme of Action and recognized the exceptional circumstances that have developed in the past
в весьма ограниченном контексте исключительных обстоятельств-- отступление от некоторых положений о правах человека.
in a very limited set of exceptional circumstances, for derogations from certain human rights provisions.
за исключением случаев физической неспособности к деятельности и других исключительных обстоятельств.
unless prevented from doing so by a physical disability or other extraordinary circumstances.
Законопроект об иммиграции предусматривает, что продолжительность задержания сама по себе не составляет исключительных обстоятельств, но это не умаляет права просителя убежища обжаловать задержание на любых иных основаниях.
The immigration bill established that length of detention did not in itself constitute an exceptional circumstance, but it did not extinguish an asylumseeker's right to appeal detention on any other grounds.
Результатов: 269, Время: 0.0399

Исключительных обстоятельств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский